Дон Кихот. Мигель Сервантес де Сааведра
Дон Кихот. Мигель Сервантес де Сааведра. Перевод Н. Любимова
Приветствуем вас в клубе любителей качественной серьезной литературы. Мы собираем информацию по Нобелевским лауреатам, обсуждаем достойных писателей, следим за новинками, пишем рецензии и отзывы.
Дон Кихот. Мигель Сервантес де Сааведра. Перевод Н. Любимова
Расщепление. Тур Ульвен. Перевод Нины Ставрогиной
нет, ты вот что пойми: смысл заключается в бессмысленном, именно в бессмысленных словах содержится все, что тебе нужно знать
Fresh Dirt from the Grave. Giovanna Rivero. Translated Isabel Adey
Позиции. Жак Деррида. Перевод В. Бибихина
Жак Деррида — одна из самых противоречивых фигур в философии. Взгляды на его теорию варьируются от неприятия до культа. В литературной критической теории он занимает важное значение. Влияние работ Деррида на труды Йельской школы деконструкции трудно недооценивать. Поль де Ман и Гарольд Блум, её крупные фигуры, довольны известны в литературном сообществе.
«Дамский альманах» - одновременно и сатира на богемное женское общество 20-х прошлого века и плутовской роман с ключом (реальные люди выведены под вымышленными псевдонимами: Рэдклифф Холл, Мина Лой, Элизабет де Грамон, Джаннет Фланнер, др.) Произведение написано как подражание творениям писателей эпохи Реставрации. Можно встретить едкие прозвища-имена в духе «герцогиня Клиторесса Нейтская».