Лауреаты Нобелевской Премии В Области Литературы
Главная
Главная
Лауреаты
Библиотека
Рецензии
О премии
Фотографии
Форум
Об этом сайте
Добавить в закладки
Случайная фотография



Кэнзабуро Оэ

Партнеры нашего сайта
Olmer Citadel Portal
Орхан Памук открыл в Стамбуле Музей невинности [Лента.Ру, 28.04.2012] Печать E-mail
30.04.2012 г.

В субботу, 28 апреля, в Стамбуле открылся Музей невинности, созданный по инициативе лауреата Нобелевской премии по литературе Орхана Памука, сообщает Reuters. В музее собраны вещи, которые Памук собирал на протяжении нескольких десятилетий, большую часть из них он приобрел в антикварных лавках Стамбула.

Открыть музей старинных вещей, которые бы рассказывали о реальности прошлого, писатель задумал более 15 лет назад. После этого у Памука родилась идея создать роман «Музей невинности», на страницах которого бы описывались истории, навеянные купленными на барахолках и блошиных рынках вещах.

Памук рассказал, что его музей не величественный – экспозиция посвящена повседневной жизни обычных людей с 1950 по 2000 годы. Ранее писатель говорил, что планирует в музее также выставить свои картины: в юности Памук хотел стать художником.

Подробнее...
 
Г. Мюллер. Интервью [Radio Free Europe / Radio Liberty, 11.10.2009] Печать E-mail
18.04.2012 г.

Герта МюллерРодившаяся в Румынии писательница Герта Мюллер 8 октября 2009 года стала лауреатом Нобелевской премии по литературе. В 1999 году Мюллер, чьи родители в Румынии входили в немецко-говорящее меньшинство, рассказала Мирче Лоргулеску (Mircea Lorgulescu), работавшему в Румыно-Молдавской службе «Радио Свобода», о том, как она росла при диктаторе Николае Чаушеску, о столкновениях с тайной полицией и о том, как условия жизни отразились на ее работе.

– Во всех ваших романах есть что-то общее. Действие в них происходит в Румынии. Этот парадокс или просто отличительная черта были также отмечены немецкой прессой. У вас есть объяснение этому расколу между двумя мирами?

– Нет, это видится мне вполне естественным. Я родилась в Румынии, выросла там и жила там до 32 лет. Я покинула страну в несколько запутанном состоянии. Первые книги я написала в Румынии. Первая называлась «Низины» и была посвящена тому, как ребенок воспринимает Немецкий Банат (область в Западной Румынии). В этой книге и других главная тема – это режим диктатуры. Ничего больше я не знала. Ничего больше не видела. И я продолжала писать на эту тему. Я уверена, что есть некий тип литературы, существующий во всем мире, который рассказывает биографии определенного типа, действие в которых развивается одновременно со знаковыми событиями и одновременно с жизнью самих писателей. Например, в 1950-х годах в Восточной Европе в некоторых формах существовала гулаговская система. Или, скажем, трудовые лагеря. Затем можно взять национал-социалистическую эру, гитлеровскую эпоху, уничтожение евреев – темы, к которым многие писатели обращались, одновременно обращаясь к своей жизни…. Я уверена, что такой род литературы существует везде, от Кубы до Китая.

Подробнее...
 
Гюнтера Грасса раскритиковали за антиизраильское стихотворение [Лента.Ру, 09.04.2012] Печать E-mail
10.04.2012 г.

Немецкий писатель и нобелевский лауреат Гюнтер Грасс спровоцировал волну возмущения по всему миру, опубликовав стихотворение с критикой антииранской политики Израиля. Он призвал мировое сообщество проконтролировать ядерную программу не только Ирана, но и еврейского государства. После этого власти Израиля объявили его персоной нон грата, предложили лишить писателя нобелевской премии и посоветовали Грассу ехать в Иран, где, дескать, его примут с почетом.

Подробнее...
 
Н. Минский. Предисловие к полному собранию сочинений Мориса Метерлинка [Пг.:1915] Печать E-mail
24.03.2012 г.
I

Морис Метерлинк
Метерлинк известен у нас большой публике как автор трагедий, и лишь немногие знают о нем как о философе, моралисте, учителе жизни. По сложившемуся мнению, Метерлинк один из первых узрел и воссоздал трагизм не только исключительных несчастий и героических коллизий чувств, но и серой обыденной жизни, то есть углубил и расширил область трагизма до бесконечности. А так как трагизм естественно соприкасается с пессимизмом, то многие считают автора «Слепых» и «Смерти Тентажиля» пессимистом или склонным к пессимистическому взгляду на жизнь. Между тем на самом деле Метерлинк один из самых убежденных, может быть, самый убежденный и наиболее подлинный оптимист в современной литературе. Приступая к чтению произведений этого «трагического» автора, вступаешь в полосу яркого, ровного, бестенного света.
Подробнее...
 
Гао Синцзянь. Если вы не идете к «Горе души», она идет к вам. Интервью на пражском фестивале писателей [«Радио Прага», 09.06.2010] Печать E-mail
17.03.2012 г.

Гао СинцзяньНа пражский фестиваль писателей прибыл долгожданный лауреат Нобелевской премии Гао Синцзянь, китайский прозаик, переводчик и драматург. Маленький, высохший от времени, 70-летний Гао, собирался приехать на фестиваль еще в прошлом году, но не смог из-за внезапной болезни.

В этот раз он в восторге от того, как его приняла Прага. Директор фестиваля Майкл Марч тепло обнимает его, пресс-секретарь фестиваля просит не утомлять Гао расспросами, ему надо отдохнуть перед приемом во французском посольстве.

Творчество этого человека запрещено в Китае как контрреволюционная пропаганда, он скрывался от китайского руководства в лесах провинции Сычуань, где за десять месяцев прошел путь от начала до конца Янцзы. Опасаясь доноса, он собственноручно сжег все свои рукописи – около 400 работ. Ему не удалось избежать тюрьмы. Паломничество в 15 тысяч километров легло в основу главного произведения Гао Синцзяна – «Гора души». На китайском «Линьшань» означает больше, чем «Гора души», однако Гао доволен переводом.

Подробнее...
 
В. Тольц. Три дневника. По маршруту Стейнбека полвека спустя. Цикл из тринадцати радиопередач [«Радио Свобода», 13.04.2002] Печать E-mail
19.02.2012 г.

Цикл создан по следам путешествия нобелевского лауреата, американского писателя Джона Стейнбека, который посетил Советский Союз в 1947 году. Творческим результатом визита Стейнбека явился «Русский дневник» — книга, где он попытался описать советскую повседневность. Другой «русский дневник» — о самом Стейнбеке и его путешествии — тайно составлялся людьми, специально приставленными к писателю, чтобы организовать «правильное освещение» советской действительности. 50 лет спустя Владимир Тольц повторил маршрут Стейнбека и нашел в архивах секретные донесения о его поездке. Из книги Стейнбека и путевых заметок радиожурналиста сложилась новая картина СССР 1947 года и полвека спустя.

Подробнее...
 
С. Сергеев. А кто это? — С наилучшими пожеланиями, Томас Транстремер [«НГ Ex Libris», 02.02.2012] Печать E-mail
04.02.2012 г.

Когда в прошлом году я узнал, что шведскому поэту Томасу Транстремеру присуждена Нобелевская премия по литературе, я вспомнил, что в моей библиотеке есть книга с его автографом и что осенью 2003 года мы обменялись с Томасом несколькими письмами.

Дело было так.

Летом 2003 года будущий нобелевский лауреат по литературе приезжал в Москву, где в серии Вilingua вышла его двуязычная книга, и присутствовал при чтении своих стихов в клубе «Улица О. Г.И». На чтения собрался кое-какой литературный народ, человек 20–25, в основном поэты и переводчики. Я узнал о вечере от покойного ныне Геннадия Николаевича Айги, чья поэзия в чем-то близка поэзии Транстремера, впрочем, афиши висели во многих литературных местах Москвы. Помню белые интерьеры кафе, открытые по случаю летнего тепла окна, общее хорошее настроение, правда, слегка подогретое легким вином. (Как всегда, некоторые поэты разбавляли неплохое вино водкой.) Впечатленный красотой и интеллектуальной силой стихов Транстремера, я предложил ему сделать небольшое интервью, но, поскольку после перенесенного в 1993 году инсульта Томас почти не может говорить и плохо владеет правой рукой, мы договорились с ним и его женой Моникой, которая, как многие жены писателей и поэтов, выполняет обязанности литературного секретаря, о переписке.

Подробнее...
 
Скончалась лауреат Нобелевской премии поэтесса Вислава Шимборска [Лента.Ру, 02.02.2012] Печать E-mail
02.02.2012 г.
Вислава Шимборска
 

Польская поэтесса Вислава Шимборска (Wislawa Szymborska), обладательница Нобелевской премии по литературе, скончалась в возрасте 88 лет, сообщает Agence France-Presse в среду, 1 февраля. Шимборска, сообщил помощник поэтессы, «умерла спокойно, во сне» в ее доме в Кракове.

Вислава Шимборска родилась 2 июля 1923 года в городе Бнин (Bnin), недалеко от Познани. В начале 1930-х годов она переехала в Краков, где и проживала до последних дней.

Шимборска является автором более чем 30 сборников стихов, первый из которых вышел в свет в 1952 году. Кроме того, Шимборска занималась переводами на польский произведений таких французских поэтов, как Теодор Агриппа д'Обинье и Теофиль де Вио.

 
М. Варгас Льоса. Похвала чтению и литературе. Нобелевская лекция [«ИЛ», № 6, 2011] Печать E-mail
09.01.2012 г.

Я научился читать в пятилетнем возрасте — моим наставником был брат Юстиниан из школы де Ласаля в боливийском городе Кочабамба. И это самое важное, что случилось со мной в жизни. Сегодня, почти через семьдесят лет, я отлично помню то волшебство, с которым слова с книжных страниц превращались в образы, обогащая мою жизнь и ломая барьеры времени и пространства. Вместе с капитаном Немо я преодолел двадцать тысяч лье под водой, плечом к плечу с д’Артаньяном, Атосом, Портосом и Арамисом противостоял интриганам, замышлявшим недоброе против королевы во времена хитроумного Ришелье, перевоплотившись в Жана Вальжана, брел по парижским катакомбам с бесчувственным телом Мариуса на спине…

Подробнее...
 
Д. Уолкотт. Беспощадный судья. Интервью [«Литературное обозрение», № 3, 1993] Печать E-mail
08.01.2012 г.

По-моему, впервые Вы встретили Бродского на похоронах Роберта Лоуэлла. Помните ли Вы эту встречу?

− Все мы были потрясены когда умер Роберт Лоуэлл. Он внушал любовь, был очень приятным человеком, и он был очень добр ко мне когда я приехал в Нью-Йорк. Впервые я встретился с ним в Тринидаде, и потом он и его жена Элизабет Хардуик были очень добры ко мне и моей жене когда мы переехали в Нью-Йорк. Это было очень, очень горько. Мы с Сюзан Зонтаг, Роджером Страусом и Пэтом Стронгом, редактором, вылетели из Нью-Йорка в Бостон. Но никаких следов Иосифа, о котором они справлялись, не было. Произошла какая-то путаница в сроках, связанная с вылетом в Бостон. Затем я отправился на похороны, они были очень многолюдны. В церкви какой-то человек подошел и занял место рядом со мной. Я не знал кто это такой, но у него было очень интересное лицо, прекрасный профиль, он высоко держал голову и был очень сдержан. Но мне было видно, что он тоже переживает это горе. Я предположил, что это может быть Иосиф Бродский. Уже не помню, были ли мы представлены после похорон, на улице, и в какой момент я заговорил с ним. Я думал тогда только о смерти Роберта. После этого мы отправились домой к Элизабет Бишоп, где была уйма народу. Трудно сейчас сосредоточиться на том, когда произошел какой-то контакт, но так случилось, что по возвращении в Нью-Йорк у нас завязалась очень стойкая дружба и мы часто виделись друг с другом.

Подробнее...
 
Ш. Хини. «Бродский был похож на самолет с вертикальным взлетом…». Интервью [Газета «Культура», № 25 (7384) 2003] Печать E-mail
07.01.2012 г.

Шеймус ХиниШеймус Хини родился в 1939 году в католической семье в Северной Ирландии. Первую книгу стихов «Смерть натуралиста» издал в 1966 году. Во время обострения конфликта в Ольстере переехал в Ирландскую республику, где в 1975 году выпустил сборник «Север», привлекший большой читательский интерес. В 1995 году Хини был удостоен Нобелевской премии. Он — автор многих книг стихов, эссе и переводов. С древнеирландского он перевел «Безумного Суини», с древнеанглийского — «Беовульфа», переводил Данте. Для него характерен интерес к восточноевропейской поэзии. Однажды он сказал, что «полюс величия» мировой поэзии сдвигается в эту сторону. По мнению переводчика стихов Хини Григория Кружкова, поэт в своем творчестве «движется от жесткого видения мира в духе Теда Хьюза к преображенному зрению „сквозь слезу“ метафизических поэтов XVIII века, к поэтическому наследию Уильяма Вордсворта, Джерарда Хопкинса и Томаса Гарди». Поэт приехал в Россию, чтобы принять участие в Неделе ирландской культуры в Петербурге и в презентации сборника своих стихов, вышедшего в московском издательстве «Рудомино».

Подробнее...
 
<< [Первая] < [Предыдущая] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [Следующая] > [Последняя] >>




Обсуждается на форуме
Пользователи на форуме
7 Гостей, 0 Пользователей
Статистика
Статей: 499
Произведений: 500
Фотографий: 834
Мы будем очень Вам признательны, если Вы разместите у себя нашу кнопку
Лауреаты Нобелевской премии в области литературы