Автор Тема: Как не надо издавать книги  (Прочитано 16367 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн SiR

  • Петер Энглунд
  • *****
  • Сообщений: 558
  • Рейтинг: 43
  • Редактор сайта NobLit.Ru
    • Просмотр профиля
    • Лауреаты Нобелевской премии в области литературы
Re: Как не надо издавать книги
« Ответ #15 : 23.06.2016, 07:35:42 »
Печально слышать такие новости об издательстве, образцово издавшем «Реку без берегов» Ханса Хенни Янна.
Какую можно вести дискуссию, если одного участника удивляет, что другой прочитал 26 из 103 лауреатов, т.е. одну четверть?! И это называется редким примером начитанности! (c) bibliographer

Оффлайн innamorato

  • Номинатор
  • ***
  • Сообщений: 249
  • Рейтинг: 55
    • Просмотр профиля
Re: Как не надо издавать книги
« Ответ #16 : 26.06.2016, 00:21:21 »
А.Ямпольская говорит, что ей не дали возможность внести редакторскую правку и на замечания не обратили внимание. А там даже падежи съезжают в ряде мест.
Ссылка на нежелание автора выпускать текст с комментариями - пустое чистоплюйство. Издательство элементарно не дало бы ок на увеличение объема за счет научно-справочного аппарата. В остальном Магрис мне прямо заявлял, что он оказывает необходимое содействие, но не навязывает каких-либо конечных решений, оставляя их за переводчиками и издателями.
Если я найду когда-нибудь, куда пристроить "Микромиры" (премия Стрега, 1997 г.) - всё будет на другом уровне сделано: и концептуально, и стилистически. Собственно, всё сделано, издателя нет пока просто.

Оффлайн bibliographer

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 1476
  • Рейтинг: 55
    • Просмотр профиля
Re: Как не надо издавать книги
« Ответ #17 : 26.06.2016, 23:58:28 »
И проследите, пожалуйста, чтобы сохранялось традиционное написание имён исторических личностей. А то не каждый догадается, что, к примеру, Коссут это Кошут (как мы читаем в лимбаховском "Дунае").

Оффлайн sibkron

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 1081
  • Рейтинг: 54
    • Просмотр профиля
    • Мой литературный блог
Re: Как не надо издавать книги
« Ответ #18 : 27.06.2016, 15:06:30 »
Если я найду когда-нибудь, куда пристроить "Микромиры" (премия Стрега, 1997 г.) - всё будет на другом уровне сделано: и концептуально, и стилистически. Собственно, всё сделано, издателя нет пока просто.

Может краудфандинг? У Макса Немцова с Шаши Мартыновой вполне удачно получается.
«Pour moi, les grands livres ont une ambition philosophique» Jean-Yves Tadié

Оффлайн bibliographer

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 1476
  • Рейтинг: 55
    • Просмотр профиля
Re: Как не надо издавать книги
« Ответ #19 : 27.06.2016, 16:25:50 »
То, что теперь именуют краудфандингом, в русском книгоиздании используется уже двести с лишним лет и называется подпиской.

Оффлайн bibliographer

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 1476
  • Рейтинг: 55
    • Просмотр профиля
Re: Как не надо издавать книги
« Ответ #20 : 03.08.2016, 03:34:43 »
Вдумайтесь, до какого абсурда докатилось малограмотное ЭКСМО: "В основном тексте имена собственные приведены в соответствии с СОВРЕМЕННЫМИ ПРОИЗНОСИТЕЛЬНЫМИ НОРМАМИ", - предупреждает нас сноска на первой же странице романа Пола Остера "Измышление одиночества". И что же, вы думаете, это за нормы? Например, Авраам Линкольн пишется Эйбрэхэм Линколн, а Нью-Джерси - Нью-Джёрзи etc. Хорошо ещё, всё это написано русскими буквами, а не знаками фонетической транскрипции. Видимо, в издательстве "Э" о них пока не слыхали.
Впрочем, горе-модернизаторы не всегда последовательны. Если Гегель у них Хегел, то Ляйбниц по-прежнему Лейбниц. Рядом с Холливудом оказалась Северная Каролина вместо Кэрелайны. И Пари у них Париж, и Ландн - Лондон. Есть даже какой-то старомодный Иерусалим!
« Последнее редактирование: 04.08.2016, 15:19:21 от bibliographer »

Оффлайн bibliographer

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 1476
  • Рейтинг: 55
    • Просмотр профиля
Re: Как не надо издавать книги
« Ответ #21 : 07.08.2016, 16:27:02 »
АСТ выпустило "Размышления аполитичного" Томаса Манна. Полностью, чего ещё у нас не случалось. Разумеется, без комментариев и именного указателя. Но это ещё полбеды. На с. 152 находим сноску, адресующую к Ромену Роллану. Вместо текста - ссылка на интернет-ресурс. Не у каждого есть возможность в него заглянуть, а у кого и есть, тот едва ли без ошибки наберёт длиннющий адрес. На с. 199 у автора цитата из "Дон Жуана". В сноске дан не поэтический перевод, а подстрочник. Видимо, редакторский, ибо иного не указано.

Оффлайн bibliographer

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 1476
  • Рейтинг: 55
    • Просмотр профиля
Re: Как не надо издавать книги
« Ответ #22 : 17.09.2016, 18:43:48 »
За помещённые в книге комментарии теперь приходится издателя хвалить (раньше ругали, если их не было). Но комментарии тоже надо редактировать, а редакторов современные издательства поувольняли. Видимо, их примеру последовала и "Иностранка".
Джулиан Барнс написал замечательную книгу о Шостаковиче "Шум времени". И знает он описываемое время значительно лучше комментатора. В самом романе автор слов известной песни о встречном указан верно - Борис Корнилов (с. 127), а вот в примечаниях стихи приписаны Давиду Самойлову (с. 251). Барнс на с. 92 упоминает начинающего литератора по фамилии Мейлер, сердечно встретившего Шостаковича в США в 1949 г., а комментатор ошибочно указывает годы его жизни 1900-1990 (с. 262), и получается, что начинал Мейлер почти в 50 лет. На с. 252 взаимно исключающие пояснения: в первом говорится, что развод в сталинские времена был пустой формальностью, и тут же через десять строк: "...процедура развода в СССР была довольно сложной".
Комментируйте, господа, но и редактируйте!

 

Яндекс.Метрика