Лауреаты нобелевской премии в области литературы
Литературные форумы => Литература => Тема начата: bibliographer от 07.10.2021, 17:24:41
-
Теперь, в порядке гендерной очерёдности, снова женщина?
-
Еще рано. https://www.svenskaakademien.se/en/the-nobel-prize-in-literature/how-are-the-nobel-prize-laureates-in-literature-decided
-
Нет ли ни у кого ощущения, что может повториться ситуация 2013-15 гг., когда применили принцип отложенного награждения (через год) второй финалистки? О том, что выбор между Манро и Алексиевич делался в последний момент, знаю из авторитетного источника. Судя по последним ставкам на тотализаторах прошлого года, такая же история произошла с Глюк и Карсон.
-
Нет ли ни у кого ощущения, что может повториться ситуация 2013-15 гг., когда применили принцип отложенного награждения (через год) второй финалистки? О том, что выбор между Манро и Алексиевич делался в последний момент, знаю из авторитетного источника. Судя по последним ставкам на тотализаторах прошлого года, такая же история произошла с Глюк и Карсон.
Может и есть, но как-то в очередной раз франкоязычному автору давать это не то, чтобы странно, но как-то немного обидно, несмотря на мою любовь к французскому языку и литературе. Хотелось бы увидеть автора из Восточной Европы, Ольга Токарчук, конечно, хорошо. Но, есть единственный в своем роде Кадаре, есть венгерская литература, сербо-хорватская, румынская, чешская, словенская, словацкая и т.д. В каждой стране есть как минимум по одной знаковой мировой фигуре, творчество которой отражает немалый пласт культуры и идей.
-
Энн Карсон пишет не на французском, а на английском.
-
Энн Карсон пишет не на французском, а на английском.
Энн Карсон, да. У меня мысль была на Анни Эрно.
-
По всем признакам в прошлом году выбирали между Глюк и Карсон.
-
Коллега-читатель опубликовал свое видение мирового литературного процесса с точки гипотетических кандидатов на Нобель. Список интересный. Помнится, существовало мнение, что как минимум одну хорошую книгу (автобиографическую) может написать каждый человек. По мне так в каждой стране может существовать как минимум по великому прозаику и поэту, которые достойны внимания нобелевского комитета (никогда не был сторонником близорукой узколобой конъюктурщины таблоидов, которые всё сводят к политике).
https://morose-mary.blogspot.com/2022/08/nobel-prize-for-literature-2022.html
-
Сам я бы предпочел, если бы дали Краснохоркаи, Делилло, Кормаку Маккарти (нынче у него выходит двухчастный роман, который долго ждали поклонники творчества:)) или Кадаре
-
Тоже любопытное обсуждение у коллег. Проскакивают имена Махмуда Довлатабади и Адониса.
-
никогда не был сторонником близорукой узколобой конъюктурщины таблоидов
Рецензии на англоязычную литературу в англоязычных же газетах читать решительно невозможно, потому что из них даже непонятно, о чем написана книга. Все эти хваленые критики даже внятно рассказать о романе не могут. И еще часто у них избыточно восторженный тон, который часто повторяется при последующем издании книг в России.
-
Предлагаю вашему вниманию забавный сайт: https://en.wikipedia.org/wiki/2022_Nobel_Prize_in_Literature
-
Кундера, Нотебоом (отсутствие премии у нидерландских писателей за всю историю Нобеля - это позор), Кадаре, Лобу Антунеш.
Магрис (я серьезно предупреждаю Шведскую академию, что в Италии уже почти никого не осталось из поколения достойных премии авторов, по естественным причинам, хотя я и могу предложить ряд имен, рожденных в 50-е и 60-е гг., но это другой калибр).
В свете известных событий могу предположить также более высокие шансы Рушди.
-
Уверен, что и в этот раз Академия не изменит принципу давать премию не по национальной разнарядке и не в связи с "известными событиями".
-
У меня список почти не поменялся: Кадаре, Лобу Антунеш, Краснахоркаи, Делилло, Магрис, Вила-Матас, Мариас (он же может присутствовать в списке, смерть случилась не так давно). Добавил бы Кормака Маккарти, тем более что у него в кои-то веки выходит двухчастный роман (внимание будет к нему и без Нобеля будет приковано).
-
Официальное сообщение: https://translated.turbopages.org/proxy_u/en-ru.ru.b3f0b184-6320a21c-7724b034-74722d776562/https/www.svenskaakademien.se/en/node/4464
-
Ссылка не открывается. Вот прямой перевод.
Шведская академия объявит лауреата Нобелевской премии по литературе за 2022 год в четверг, 6 октября, в 13:00 Брифинг закончится примерно в 13:30.
Объявление и брифинг для прессы состоятся в помещении Шведской академии в старом здании Стокгольмской фондовой биржи (Börshuset).
Регистрация
Представителей СМИ, желающих принять участие, просят направить запрос в Нобелевскую @svenskaakademien.не позднее понедельника, 3 октября, в 8 часов утра. Пожалуйста, обратите внимание, что посещение строго ограничено аккредитованными СМИ.
Entrance: Källargränd 4. Двери будут открыты с 10 утра. Действительная аккредитация прессы обязательна.
Контакты для прессы
Louise Hedberg: louise.hedberg@svenskaakademien.se
Все объявления о присуждении Нобелевской премии будут транслироваться в прямом эфире на официальном сайте Нобелевской премии, www.nobelprize.org
-
18 дней до конца гонки осталось... После перекрытия кислорода Жан-Клоду Арно предсказания о будущем лауреате невозможны и бесполезны.
-
18 дней до конца гонки осталось... После перекрытия кислорода Жан-Клоду Арно предсказания о будущем лауреате невозможны и бесполезны.
Порассуждать и поспекулировать на тему всё равно можно) Список потенциальных кандидатов более-менее известен. За многие годы слежения за Нобелем по литературе не встречал ни одного лауреата, обделенного мировыми премиями или хотя бы не засветившегося. Т.е. стопроцентных ноунеймов пока не было)
-
Но в списке лауреатов есть удивительные фигуры. Как черт из табакерки выскочила в 2015 году Светлана Алексиевич. Помните, что сказал Фамусов, неожиданно встретив Молчалина у дверей комнаты дочери: "ты здесь, сударь, к чему?". А в этом году кто - украинцы Жадан или какой-нибудь Андрухович?
-
Отношение к той или иной фигуре в списке лауреатов зависит от нас самих и наших представлений о том, что такое литература. Случайных людей в списке лауреатов нет.
-
К вопросу о чёрте из табакерки.
В 2013 году все прочили премию Светлане Алексиевич. Накануне решающего голосования Шведская академия уточнила у её издателя, по какому номеру той можно звонить (рассказывал мне он сам). Но, видимо, Алексиевич оставалась одной из двух претенденток, и в последний момент ей предпочли Манро.
Зато спустя два года премию присудили. Возможно, это т.н. отложенное награждение, когда заранее договариваются, что проигравшему финалисту дадут в следующий раз. В данном случае, в следующий гендерный раз, т.е. через год.
Не исключаю, что и сейчас история повторится и лауреатом станет проигравшая Луизе Глюк Анни Эрно (если, конечно, то была она, а не Энн Карсон).
-
Магрис (я серьезно предупреждаю Шведскую академию, что в Италии уже почти никого не осталось из поколения достойных премии авторов, по естественным причинам, хотя я и могу предложить ряд имен, рожденных в 50-е и 60-е гг., но это другой калибр).
А как вам творчество Антонио Мореско?
-
Ещё из личных предпочтений, хорошо бы Бенджеллуну или Киньяру дать.
-
Появились первые ставки на тотализаторе:
Michel Houellebecq 7/1
Salman Rushdie 8/1
Ngugi Wa Thiong'O 10/1
Stephen King 10/1
Annie Ernaux 12/1
Garielle Lutz 12/1
Pierre Michon 12/1
Robert Coover 12/1
Haruki Murakami 14/1
Anne Carson 16/1
Hélène Cixous 16/1
Jamaica Kincaid 16/1
Jon Fosse 16/1
Lyudmila Ulitskaya 16/1
Margaret Atwood 16/1
Maryse Condé 16/1
Mircea Cartarescu 16/1
Péter Nádas 16/1
Ryszard Krynicki 16/1
Don De Lillo 20/1
Dubravka Ugrešic 20/1
Javier Marías 20/1
Mia Couto 20/1
Nuruddin Farah 20/1
Can Xue 25/1
Edna O'Brien 25/1
Gerald Murnane 25/1
Homero Aridjis 25/1
Ivan Vladislavic 25/1
Karl Ove Knausgård 25/1
Scholastique Mukasonga 25/1
Yan Lianke 25/1
Botho Strauss 33/1
Charles Simic 33/1
Cormac Mc Carthy 33/1
Hilary Mantel 33/1
Ko Un 33/1
Linton Kwesi Johnson 33/1
Marilynne Robinson 33/1
Xi Xi 33/1
Yu Hua 33/1
Zoe Wicomb 33/1
Martin Amis 50/1
Milan Kundera 50/1
-
А как вам творчество Антонио Мореско?
Неоднозначно. У него есть пласт (по-)читателей. Он поздно пришел в литературу (в плане опубликованных на бумаге произведений) и считает себя аутсайдером, постоянно педалируя эту тему, что раздражает. Безусловно, талант есть, в самых разных жанрах попробовал себя. Однако я не уверен, что он сколь-либо хорошо прочитан хоть кем-то, потому что у него есть вещи огромные и ветвящиеся (opera-mondo), с которыми непросто взаимодействовать.
Для меня скорее нет, чем да, по причине, которую я назвал бы неспособностью автора к разумной экономике текста: то, что Магрис или Эко способны выразить в одном абзаце (а дальше расшифровывай, как считаешь нужным), этот порой размазывает на сотню страниц, в которых можно потеряться, логорея это не всегда хорошо (особенно если ты не Пруст сотоварищи). Однако это мое субъективное мнение, я знаю итальянских коллег, которые очень ценят его творчество.
Почитайте (если вдруг найдется на английском) лучше таких авторов как Микеле Мари (Michele Mari, 1955) или Филиппо Туэна (Filippo Tuena, 1953).
-
Видимо, Жан-Клода Арно на пару дней из тюрьмы домой отпустили на побывку.
-
Видимо, Жан-Клода Арно на пару дней из тюрьмы домой отпустили на побывку.
Да... этот список выше, вполне очевидные имена. Интересней всегда был движ за несколько дней до оглашения. Некоторые авторы довольно быстро двигались вверх, кто-то из авторов такого движа бывал лауреатом.
-
Увидел в списке умершую сегодня Hilary Mantel - 33/1.
-
Всё думал откуда мне знакомо Garielle Lutz. Оказывается, писатель Гэри Лутц стал писательницей Гариэль Лутц.
-
Гариэль Лутц - не самое выдающееся имя в блестящей плеяде писателей -трансгендеров. Рядом с ней много-много. Неисчерпаемый список будущих лауреатов. https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Transgender_writers
-
В прошлом 1921 году уважаемый sibkron любезно ознакомил нас с этой публикацией о возможных лауреатах. Список так хорош, что хочется напомнить о нем в этом потоке. Думаю, эта статья не утратит актуальность еще долгие годы. https://morose-mary.blogspot.com/2021/08/nobel-prize-for-literature-2021.html
-
Гариэль Лутц - не самое выдающееся имя в блестящей плеяде писателей -трансгендеров. Рядом с ней много-много. Неисчерпаемый список будущих лауреатов. https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Transgender_writers
Не спорю. Писатель из категории экспериментаторов-рассказчиков короткой прозы. Сейчас эксперимент не особо в тренде.
-
Появились совсем другие ставки на Ледброуксе, без скончавшихся недавно Мариаса и Мантел:
Pierre Michon 12/1
Haruki Murakami 16/1
Jon Fosse 16/1
László Krasznahorkai 16/1
Michel Houellebecq 16/1
Ngũgĩ Wa Thiong'o 16/1
Salman Rushdie 16/1
Stephen King 16/1
Anne Carson 20/1
Annie Ernaux 20/1
Chimamanda Ngozi Adichie 20/1
Cormac McCarthy 20/1
Edna O'Brien 20/1
Garielle Lutz 20/1
Gerald Murnane 20/1
Lyudmila Ulitskaya 20/1
Margaret Attwood 20/1
Mircea Cartarescu 20/1
Thomas Pynchon 20/1
Claudio Magris 25/1
Don DeLilo 25/1
Dubravka Ugrešić 25/1
Emmanuel Carrere 25/1
Hélène Cixous 25/1
Jamaica Kincaid 25/1
Maryse Conde 25/1
Mia Couto 25/1
Ryszard Krynicki 25/1
Scholastique Mukasonga 25/1
Nuruddin Farah 28/1
Peter Nadas 28/1
Ali Smith 33/1
Amitav Ghosh 33/1
Andrey Kurkov 33/1
António Lobo Antunes 33/1
Colson Whitehead 33/1
Dag Solstad 33/1
David Grossman 33/1
Edmund White 33/1
Homero Aridjis 33/1
Ismail Kadare 33/1
Ivan Klima 33/1
Joyce Carol Oates 33/1
Karl Ove Knausgaard 33/1
Mahmoud Dowlatabadi 33/1
Marie NDiaye 33/1
Martha Nussbaum 33/1
Robert Coover 33/1
Robert Macfarlane 33/1
Sebastian Barry 33/1
Wendell Berry 33/1
William T. Vollmann 33/1
Yan Lianke 33/1
Both Strauss 40/1
Charles Simic 40/1
Ivan Vladislavic 40/1
Linton Kwesi Johnson 40/1
Murray Bail 40/1
Xi Xi 40/1
Can Xue 50/1
Ko Un 50/1
Marilynne Robinson 50/1
Martin Amis 50/1
Milan Kundera 50/1
Yu Hua 50/1
Zoe Wicomb 50/1
-
С радостью увидел в списках Stephen King. Непреходящая любовь у составителей подобных списков. А Andrey Kurkov откуда взялся?
-
Ставки появились и на Юнибете:
Salman Rushdie 9/2
Michel Houellebecq 15/2
Ngugi Wa Thiongo 10/1
Stephen King 11/1
Annie Ernaux 12/1
Garielle Lutz 12/1
Pierre Michon 12/1
Anne Carson 14/1
Haruki Murakami 14/1
Robert Coover 14/1
Hélène Cixous 16/1
Jon Fosse 16/1
Lyudmila Ulitskaya 16/1
Margaret Atwood 16/1
Maryse Condé 16/1
Jamaica Kincaid 18/1
Péter Nádas 18/1
Ryszard Krynicki 18/1
Don De Lillo 20/1
Dubravka Ugrešic 20/1
Javier Marías 20/1
Mia Couto 20/1
Mircea Cartarescu 20/1
Nuruddin Farah 20/1
Can Xue 22/1
Edna O'Brien 25/1
Gerald Murnane 25/1
Homero Aridjis 25/1
Ivan Vladislavic 25/1
Karl Ove Knausgård 25/1
Scholastique Mukasonga 25/1
Yan Lianke 25/1
Charles Simic 33/1
Cormac Mc Carthy 33/1
Hilary Mantel 33/1
Ko Un 33/1
Linton Kwesi Johnson 33/1
Marilynne Robinson 33/1
Yu Hua 33/1
Zoe Wicomb 33/1
Martin Amis 50/1
Milan Kundera 50/1
-
Стивен Кинг весьма специфичная кандидатура. Но... не зря ж ему дали медаль за общий вклад в литературу (Национальная книжная премия). Наверное, что-то и у него есть.
-
На домашнем Бетссоне тоже начали ставить.
Между Карсон и Эрно затесался Уэльбек. Первая восьмёрка выглядит так:
Карсон 4/1
Уэльбек 5/1
Эрно 7/1
Конде, Нгуги, Этвуд по 9/1
Рушди. Фоссе по 11/1
Вот полный список:
Anne Carson
+400
Michel Houllebecq
+500
Annie Ernaux
+700
Ngugi wa Thiong’o
+900
Margaret Attwood
+900
Maryse Condé
+900
Salman Rushdie
+1100
Jon Fosse
+1100
Gabrielle Lutz
+1400
Pierre Michon
+1400
Haruki Murakami
+1400
Jamaica Kincaid
+1400
Karl Ove Knausgard
+1400
Stephen King
+1700
Ko Un
+1700
Robert Coover
+1900
Helene Cixous
+1900
Lyudmila Ulitskaya
+1900
Peter Nadas
+2100
Ryszard Krynicki
+2100
Don DeLillo
+2400
Dubravka Ugresic
+2400
Javier Marias
+2400
Mia Couto
+2400
Mircea Cartarescu
+2400
Nuruddin Farah
+2400
Can Xue
+2400
Edna OBrien
+2900
Gerald Murnane
+2900
Homero Aridjis
+2900
Ivan Vladislavic
+2900
Scholastique Mukasonga
+2900
Yan Lianke
+2900
Charles Simic
+3400
Cormac McCarthy
+3400
Hilary Mantel
+3400
Linton Kwesi Johnson
+3400
Marilynne Robinson
+3400
Yu Hua
+3400
Zoe Wicomb
+3400
Martin Amis
+4900
Milan Kundera
+4900
-
Стивен Кинг весьма специфичная кандидатура. Но... не зря ж ему дали медаль за общий вклад в литературу (Национальная книжная премия). Наверное, что-то и у него есть.
Вот что нашел о медали Стивену Кингу; "В 2003 году литературный мир в Америке разделился на два лагеря из-за решения вручить Стивену Кингу Медаль за Вклад в Американскую Литературу. Многие авторитетные критики считали творчество Кинга апеллирующим исключительно к дурному вкусу, и поэтому совершенно не заслуживающим Медали, которую до того вручали лишь общепризнанным классикам вроде Сола Беллоу (1990), Джона Апдайка (1998), Рэя Бредбери (2000), Артура Миллера (2001) и Филипа Рота (2002). Известный литературный критик Гарольд Блум написал гневную статью "Оболванивание Американского Читателя", в которой назвал Кинга жалким подобием Эдгара По и Лавкрафта. " Отсюда https://pikabu.ru/story/stiven_king_poluchaet_medal_za_vklad_v_amerikanskuyu_literaturu_4126038
-
Читали, да) Но критики всё же люди, и они как правило мыслят вчерашними категориями. А литература меняется быстрее, чем критики. Стивен Кинг как ни крути оказал и оказывает влияние на современных авторов и читателей.
-
Кинг - неровный автор с точки зрения качества письма, но он великий писатель, а уж в своих жанровых рамках особенно, которые покоятся на длинной и славной традиции, все эти ваши Эдгар Аллан По и тому подобное.
И потом...чем принципиально отличается его литературный штат Мэн (и окрестности) от Йокнапатофы? Какой-нибудь "IT" - интересная вариация романа взросления, помимо прочего.
Но если уж выбирать среди такого круга, то я предпочту Уэльбека несомненно.
-
Движение на Юнибете:
Рушди 5/1
Уэльбек 13/2
Адонис 10/1
Нгуги 10/1
Кинг 10/1
Эрно 12/1
Лутц 12/1
Мишон 12/1
Цань Сюэ 14/1
Карсон 14/1
Мураками 14/1
Кувер 14/1
Кроме Адониса добавились также:
Салим Баракат 14/1
Шахрнуш Парсипур 14/1
-
У шведских букмекеров ставки поменялись в течение дня. Первые шестёрки теперь выглядят так:
Бетссон
Карсон 4/1
Уэльбек 5/1
Эрно 7/1
Нгуги, Конде, Этвуд по 9/1
Юнибет
Уэльбек 5/1
Карсон, Эрно, Рушди по 13/2
Адонис 8/1
Нгуги 10/1
-
Вот как отреагировал Ледброукс:
Фоссе 12/1
Маккарти 14/1
Краснахоркаи 16/1
Уэльбек 16/1
Нгуги 16/1
Мишон 16/1
Рушди 16/1
-
Любопытный товарищ: https://twitter.com/theluispanini. Пишет кого бы он предпочел видеть Нобелевским лауреатом нынешнего года. Не знаю, вписывается ли его представление о литературе в литературную картину Шведской академии, но оно как минимум интересно) Подглядел у morose-mary: https://morose-mary.blogspot.com/2022/09/remaining-final-thoughts-for-nobel.html
-
Несмотря на то, что у меня самого есть англоязычные фавориты, буду болеть против гегемонии англоязычной культуры вслед за Кутзее)
-
Почему бы, например, не начать болеть за русскоязычную культуру?
-
Почему бы, например, не начать болеть за русскоязычную культуру?
За Шарова уже не получится) Но можно, например, за Сорокина или Олега Ермакова (их творчество как-то ближе).
Но я б побоялся на месте академиков сейчас вручать русскоязычным авторам)
P.S. Правда, для меня как для читателя это лауреатство будет бесполезно. Русскоязычных авторов я и так могу почитать. Вряд ли Шведская академия может удивить с лауреатом от русскоязычной культуры. Радости открытия точно не будет. Так, для горделивой галочки за свою культуры)
-
"Из-за продолжающегося конфликта в Украине с вторжением России, Людмила Улицкая может быть исключена. Несмотря на то, что Шведская академия является достойным писателем (корявый перевод ГУГЛа), она, возможно, пожелает избежать политических дискуссий и критики, присудив награду либо русскоязычному писателю, либо украинскому писателю". Отсюда https://morose-mary.blogspot.com/2022/09/remaining-final-thoughts-for-nobel.html
-
Или, например, в знак мира - присудить лауреатство украинскому и русскому авторам одновременно) Это была бы прямо бомба) Но очень политически)
-
Не путайте шведских академиков с норвежскими парламентариями: только те ради призрачного мира могли дать одновременно палестинцу и израильтянину. Для премии по литературе политическая обстановка ничего не значит.
-
На Ледброуксе сменился фаворит:
Рушди 8/1
Уэльбек 12/1
Маккарти 14/1
Карсон 16/1
О'Брайен 16/1
Фоссе 16/1
Нгуги 16/1
Мишон 16/1
-
Если вдруг премию дадут Рушди, то тезис про отсутствие внешних мотиваций пострадает. Причем Рушди прекрасный писатель и всяко более значимый для культуры, чем прошлогодний, которого достали не пойми из каких пыльных университетских запасников.
-
Думаю, академики помнят, что в начале 1990-х годов был убит японский переводчик «Сатанинских стихов», а затем тяжело ранены норвежский издатель и итальянский переводчик романа. Невольно задумаешься о своей безопасности при выборе такого кандидата.
-
На Юнибете на второе место вышла Эрно: 11/2 (было 13/2).
-
За Шарова уже не получится) Но можно, например, за Сорокина или Олега Ермакова (их творчество как-то ближе).
Но я б побоялся на месте академиков сейчас вручать русскоязычным авторам)
P.S. Правда, для меня как для читателя это лауреатство будет бесполезно. Русскоязычных авторов я и так могу почитать. Вряд ли Шведская академия может удивить с лауреатом от русскоязычной культуры. Радости открытия точно не будет. Так, для горделивой галочки за свою культуры)
Зато тогда русскоязычного автора прочитает весь мир. Я лично устал от позиции, что иностранная литература лучше нашей. Ничем она не лучше. Последние лауреаты Нобелевской, Букеровской, Гонкуровской премии - это просто "очень качественная проза". Это не Беккет, после чтения которого две недели ходишь ошарашенный, и уже тем более не Толстой/Чехов/Достоевский. Наши писатели создают тоже "очень качественную прозу". А поскольку перевод часто проигрывает и кажется угловатым, то наша литература на русском наоборот звучит только лучше. Даже Пелевин, который повторяется уже тридцать лет, кажется мне гораздо более оригинальным и продуманным, чем какой-нибудь "Шагги Бейн".
-
Зато тогда русскоязычного автора прочитает весь мир. Я лично устал от позиции, что иностранная литература лучше нашей. Ничем она не лучше. Последние лауреаты Нобелевской, Букеровской, Гонкуровской премии - это просто "очень качественная проза". Это не Беккет, после чтения которого две недели ходишь ошарашенный, и уже тем более не Толстой/Чехов/Достоевский. Наши писатели создают тоже "очень качественную прозу". А поскольку перевод часто проигрывает и кажется угловатым, то наша литература на русском наоборот звучит только лучше. Даже Пелевин, который повторяется уже тридцать лет, кажется мне гораздо более оригинальным и продуманным, чем какой-нибудь "Шагги Бейн".
Собственно на иностранном форуме WLF, где идет смежное обсуждение, знают о Сорокине, Пелевине, Петрушевской, Улицкой, Седаковой, Шишкине, пока жив был Шаров, знали и его. Эти авторы и в России имеют литературный вес. И авторы вполне, имхо, на уровне мировой (а где-то может иной раз и лучше).
Я бы сказал, что у нас мало премий. И мало разнообразия в критике, которая часто представляет литературу однобоко, отсюда и иллюзия, что у нас литература сама в себе и местечковая. А литература наша в норме, если выбирать книги самостоятельно, а не идти на поводу у Большой книги, Г.Ю. и т.д.
-
Собственно на иностранном форуме WLF, где идет смежное обсуждение, знают о Сорокине, Пелевине, Петрушевской, Улицкой, Седаковой, Шишкине, пока жив был Шаров, знали и его. Эти авторы и в России имеют литературный вес. И авторы вполне, имхо, на уровне мировой (а где-то может иной раз и лучше).
Я бы сказал, что у нас мало премий. И мало разнообразия в критике, которая часто представляет литературу однобоко, отсюда и иллюзия, что у нас литература сама в себе и местечковая. А литература наша в норме, если выбирать книги самостоятельно, а не идти на поводу у Большой книги, Г.Ю. и т.д.
Я вот, к сожалению, не научился находить современные российские книги без премий. Рецензиям на лайвлиб я вообще не верю, а люди, которым доверяю, и так хвалят тех, кого я знаю. Посоветуйте тогда, пожалуйста, какие из современных русских романов (обойденных вниманием и премиями) следует прочитать. У Шарова я в свое время по вашей рекомендации прочитал две ранних книги, автор сильный, конечно, но религиозное содержание мне не показалось оригинальным, да к тому же было ощущение бесконечного повтора. Вдобавок мне сомнительна идея о какой-то особой миссии России. Думаю, у каждого крупного народа есть свои мессианские представления.
-
Я вот, к сожалению, не научился находить современные российские книги без премий. Рецензиям на лайвлиб я вообще не верю, а люди, которым доверяю, и так хвалят тех, кого я знаю. Посоветуйте тогда, пожалуйста, какие из современных русских романов (обойденных вниманием и премиями) следует прочитать. У Шарова я в свое время по вашей рекомендации прочитал две ранних книги, автор сильный, конечно, но религиозное содержание мне не показалось оригинальным, да к тому же было ощущение бесконечного повтора. Вдобавок мне сомнительна идея о какой-то особой миссии России. Думаю, у каждого крупного народа есть свои мессианские представления.
Сейчас не особо много читаю, поэтому совсем обойденных премиями не получится назвать. Не фаворитов наших премий разве что парочку. Мне понравились романы: "Гусь Фриц" Сергея Лебедева (за автором на мой взгляд стоит следить), "Радуга вереска" Олега Ермакова (последние романы в квазиисторическом поле Водолазкина, и по мне так Ермаков пишет интересней, Водолазкин как-то у меня пошел). Люблю прозу Анатолия Гаврилова (правда, пишет мало, я читал "Берлинскую флейту", недавно вышла новая книга прозы в Городце в Полке Вадима Левенталя).
-
А я люблю Макушинского, "Пароход в Аргентину" и прочее - мне импонирует тональность этой прозы.
Но никому кроме Сорокина я бы премию в моменте не дал: это, конечно, избитое и, вероятно, спорное место, но Россию он рассказал основательно, универсализируя тему через свой метод смещения. В Италии он очень хорошо прочитан, его знают. Но с другой стороны я и правда очень мало российских авторов прочел (жизнь коротка...), поэтому тут помолчу лучше, но я записываю имена :)
-
Пока движение только на Юнибете: Рушди догнал Уэльбека. На обоих принимают ставки из расчёта 5/1.
-
За двенадцать часов, если верить в осведомлённость букмекеров, можно ожидать решения в пользу одной из двух Анн, французской и канадской, или Салмана Рушди. Но бывали случаи, когда ставки менялись в последние часы.
-
Благодаря паре фильмов (Арбида и Диван по романам Эрно) и стараниям издательства No Kidding Press у нас есть возможность приобщиться к творчеству обеих Анн)
-
Минутка юмора в преддверии сообщения о лауреате:
https://newrepublic.com/article/167921/will-win-2022-nobel-prize-literature
Не знаю, серьезен ли автор или стебётся, но описания потенциальных кандидатов доставляют) Например, Джеральд Мёрнайн - житель маленького австралийского городка)) В контексте статьи звучит как будто это всё, что знает автор статьи об авторе и/или это все его достоинства))
-
Странное время. Судя по отсчету на медиаканалах с оф. сайта - 21 мин до объявления)
Возможно, всё-таки кривая информация и будет объявление через 34 мин.
-
Как и предполагалось.
-
Ну вот. Ничего неожиданного)
-
Снова сработал принцип отложенного награждения.
-
Модиано в юбке.
Вот её книжная русскоязычная библиография:
Анни Эрно. Пустые шкафы (билингва). Харьков, 1999
Анни Эрно. Обыкновенная страсть. Стыд (два издания, второе: М., 2021)
Анни Эрно. Годы. М., 2021
Анни Эрно. Событие. М., 2021
Анни Эрно. Женщина. М., 2022
Анни Эрно. Во власти. М., 2022
Анни Эрно. Память девушки. М., 2022
Анни Эрно. Повесть «Место под солнцем» в сб. «Праздник в Бобуре». М., 1987
-
Я рад, что без политоты)
-
Очередной писатель, очередная премия. Но земля, увы, не дрожит.
-
Сегодня, в день очередного торжества мемуаристики, тоже позволю себе поделиться воспоминаниями.
«Последнее перед пандемией Рождество мне довелось отмечать дважды: юлианское, по традиции, на даче, а до этого — григорианское на городской квартире. Дело в том, что в Москве находилась французская писательница Элизабет Барийе, и хотелось сделать ей с мужем приятное.
Помимо запланированного сувенира пришлось подарить второе издание перевода её же романа, поскольку попупиратское издательство «Эксмо» не только не послало ей авторский экземпляр, но даже не удосужилось известить о выходе книги. Разговор неизбежно зашёл о современной французской литературе. Гостья, мягко говоря, не очень восторженно отозвалась о Модиано, а на вопрос, кому из её коллег она бы присудила Нобелевскую премию, без раздумий ответила:
— Разумеется, Анни Эрно».
-
Попадание в общие - и на ставках - расчеты и ожидания. Нормально.
Ну как если бы Киньяру ещё дали, не удивляет: много Франции в этом всем, много памяти памяти, много нобелевской форматности, гуманизм, все дела.
Но гений все равно Уэльбек. Яростный, желчный, нежный, неполиткорректный, крутой. И для меня это данность.
Но это не к Эрно претензия. Она хороший писатель, пусть будет.
-
Оказывается, коллеги с WLF играют в похожую игру как была у нас несколько лет назад.
https://www.worldliteratureforum.com/forum/index.php?threads/wlf-prize-in-literature-2022.66459/page-10
В списке 2022 года Эрно была, но в финале остались только:
Javier Marías 14
Fleur Jaeggy 14
Gerald Murnane 12
Победа досталась австралийскому автору)
-
Очередной писатель, очередная премия. Но земля, увы, не дрожит.
Если подумать, то в текущее время и Беккета скорее всего бы не номинировали) Изменилось восприятие формы текста. Те кто, номинируют авторов тоже же люди) В конце 60х и вплоть до начала 80х был запрос на сложность. Даже, если посмотреть на другие премии, например, Национальную книжную в США, Pen/Faulkner (на текущий момент первая точно более консервативна и тяготеет к реалистичным формам, во второй иногда что-то сложное по форме проскакивает). В с 1962 по 1984 победили многие важные сложные тексты авторов: Уокера Перси, Томаса Пинчона, Уильяма Гэддиса, Джона Барта, Делилло. Первый шорт Pen/Faulkner шикарен - Уолтер Абиш, Уокер Перси, Гилберт Соррентино, Джон Кеннеди Тул, Ширли Хэззард. Премия Медичи во Франции появилась в 1958ом и изначально ориентировалась на представителей нового романа.
Это было бурное время для дискуссий о форме. Во Франции голубые гусары против новороманистов, в США за реалистичные формы выступали Гор Видал и Джон Гарднер.
Сейчас есть и/или появляются авторы, которые также экспериментируют с формой и содержанием, но номинаторы тяготеют к более внятной подаче материала от авторов. Так что, я бы не удивился появлению Стивена Кинга или Харуки Мураками в роли лауреатов Нобелевской. (Та же Премия университета Голдсмитс появилась как альтернатива Букеровской премии из-за дискуссий несколько лет назад насчет ориентации Букера на массового читателя и рынок)
-
Любопытно, что это уже третий подряд лауреат, о котором ни слова в Большой российской энциклопедии.
-
И кто в этом виноват? Мы (потому что плохо знаем мир вокруг) или лауреат (не такой уж и важный, чтобы о нем знать)?
-
И кто в этом виноват? Мы (потому что плохо знаем мир вокруг) или лауреат (не такой уж и важный, чтобы о нем знать)?
Скорее всего не у нас одних такая проблема. Не зря же Кутзее свой "Полюс" сначала выпустил на испанском в знак протеста против гегемонии английского языка)
Да и издателям (а значит и нам) в ближайшее время точно предстоит открывать новые географические литературные горизонты в виду ограничений. По мне так в любой стране можно найти сильных и интересных авторов, не только в Европе и США.
-
Я вот только что прочитал "Венерин волос" Шишкина. У меня возникли разные соображения по поводу книги, но одного я точно понять не могу. Почему Леклезио теперь переводят на все языки мира, а Шишкина (скорее всего) нет? И чем Елизаров хуже Модиано? Мой тезис такой: реальных гениев, тут же и однозначно заслуживающих Нобелевской премии, я почти не знаю (из того, что издается). Речь в мировом и отечественном контексте идет только о миддл-литературе. А значит зарубежное не лучше нашего, потому что и там, и там миддл. Впрочем, наша литература, может, и лучше даже за счет своего разнообразия. У нас и реалисты, и метафизики, и религиозные искатели, и постмодернисты есть. А переводная проза и зарубежные премиальные списки - большей частью стандартный мэйнстрим.
-
Я вот только что прочитал "Венерин волос" Шишкина. У меня возникли разные соображения по поводу книги, но одного я точно понять не могу. Почему Леклезио теперь переводят на все языки мира, а Шишкина (скорее всего) нет? И чем Елизаров хуже Модиано? Мой тезис такой: реальных гениев, тут же и однозначно заслуживающих Нобелевской премии, я почти не знаю (из того, что издается). Речь в мировом и отечественном контексте идет только о миддл-литературе. А значит зарубежное не лучше нашего, потому что и там, и там миддл. Впрочем, наша литература, может, и лучше даже за счет своего разнообразия. У нас и реалисты, и метафизики, и религиозные искатели, и постмодернисты есть. А переводная проза и зарубежные премиальные списки - большей частью стандартный мэйнстрим.
Отчасти соглашусь. Поэтому как-то постепенно у самого фильтры отсеялись ещё уже по своим интересам. Сам больше предпочитаю премии life achievement (типа Нобеля или Международного букера до 2016-ого) или премии за экспериментальную, инновационную литературу (типа Премии университета Голдсмитс, Андрея Белого, Премии Сукеника от FC2 или на крайний случай арт-мейнстримную Премию Медичи). Кроме того слежу за отдельными критиками, которые коррелируют с собственными интересами (Ольга Балла, Александр Чанцев, Дима Бавильский, отчасти возможно Денис Безносов), переводчиками (Шаши Мартынова, Настя Грызунова, Максим Немцов, Татьяна Баскакова, Лариса Савельева, Дарья Синицина, Богдановский), инди-издательствами (например, интересны книги Dalkey Archive/Open Letter/Deep Vellum, ещё ряд небольших, в России No Kidding Press, Kongress W Press, Pollen, и т.д.)
За мейнстримными премиями, вручающимися за отдельную книгу, краем глаза слежу, на сколько следит M.A.Orthofer с сайта the Literary Saloon (у самого времени за ними следить нет). Читать книги этих премий, к сожалению, времени нет, хотя бы потому что КПД лично для меня не дойдет и до 20 процентов.
Хотя обнаружил интересный плюс для себя относительно обновленного международного букера. Он же вручается не только автору за книгу, но и переводчику, а вот посмотреть, что ещё переводили переводчики-лауреаты вполне даже интересно.
-
Я вот только что прочитал "Венерин волос" Шишкина. У меня возникли разные соображения по поводу книги, но одного я точно понять не могу. Почему Леклезио теперь переводят на все языки мира, а Шишкина (скорее всего) нет? И чем Елизаров хуже Модиано? Мой тезис такой: реальных гениев, тут же и однозначно заслуживающих Нобелевской премии, я почти не знаю (из того, что издается). Речь в мировом и отечественном контексте идет только о миддл-литературе. А значит зарубежное не лучше нашего, потому что и там, и там миддл. Впрочем, наша литература, может, и лучше даже за счет своего разнообразия. У нас и реалисты, и метафизики, и религиозные искатели, и постмодернисты есть. А переводная проза и зарубежные премиальные списки - большей частью стандартный мэйнстрим.
А про современную русскую литературу. Сейчас я того же мнения, что и у нас есть разнообразная и интересная литература. Каждый может найти себе что-нибудь по вкусу. И она не лучше и не хуже зарубежной. Просто русскую литературу лично мне труднее выбирать. Книги нравятся через раз, а то и меньше. Да и вопрос как выбирать что-то из русской? Большинство русских критиков читают и рецензируют только российский мейнстрим, от чтения которого для меня КПД низкий. Интересные авторы находятся абсолютно случайно без какой-либо логики. Шарова случайно открыл для себя в нулевых, когда Данилкин, наверное, тоже случайно что-то о нем написал (мож из-за того что скандальному Топорову творчество Шарова нравилось, мож по какой другой причине).
-
Лично я меньше русской литературы читаю, потому что по своему вкусу её трудно подобрать (не потому что её нет, а просто выбор слишком велик). Зарубежную легче.
-
Да, действительно, возможно, лучше ориентироваться на переводчиков. Меня в свое время поразил перевод Ханса Хенни Янна, сделанный Баскаковой. Автор, по-моему, масштаба Томаса Манна. Мы бы о таком таланте и не узнали без перевода. Вот уж кому можно было дать Нобелевскую премию без разговоров. Но все же по старинке больше приходится ориентироваться на премии. Все же от премии ждешь какого-то очень многоэтапного коллективного решения. Сначала автор убедил издательство себя опубликовать. Потом издательство решило продвигать автора, номинируя на премии. Потом автор поднимается до длинного и короткого списков, и еще потом целый коллектив выбирает его как лучшего. Когда читаешь лауреата крупной премии и он тебе не нравится, невольно начинаешь думать, что чего-то не понимаешь. Хотя иногда нужно быть просто строже, учитывая, что премию все равно каждый год надо кому-то присуждать.
-
У меня нет позиции относительно современной русской литературы. Она есть, разнообразна, тематически и стилистически, явно не хуже усредненно прочей, часто свободнее, то ли в методе, то ли во взгляде, то ли в интеоризированной дискуссии о разном. Не думаю, что тут есть гении или визионеры, ну а где они есть с другой стороны.
Сомневаюсь, что буду читать систематически, поэзию на русском я не читаю вовсе, отдельные фрагменты.
Жизнь - очень короткая штука. Я читаю в основном на итальянском, включая итальянские переводы испаноязычной литературы, которую люблю, пока на это хватает сил и времени. В этом смысле фокусировка вокруг языка идёт. Не уверен, что я готов пожертвовать какой-нибудь итальянской книгой ради Шишкина. Не потому, что он плохой, просто это издержки выбора.
И да, я горячо поддерживаю мысль, что ориентироваться надо на переводчика. Плохие переводы на русский не стоит открывать вовсе, зачем. А вот хорошие переводчики у нас - порой лучше собственно русскоязычных авторов в плане владения языком и его регистрами.