Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Темы - Architect

Страницы: [1] 2 3
1
Литература / Интервью Познеру
« : 26.10.2017, 11:00:17 »
Марио Варгас Льоса дал три дня назад интервью Познеру. Приятно посмотреть на живое общение. Видео

2
Сайт и форум / 10 лет
« : 01.03.2016, 09:49:07 »

Сегодня сайту исполнилось 10 лет. Спасибо всем, кто остается с нами!
Здесь основная новость.
А здесь прошлая тема - 5 лет сайту.  ;)

3

Дом тишины — второй роман Орхана Памука и второй прочтённый мною его роман. Драматическая история повествует о жизни нескольких поколений турецкой семьи в сложные для страны времена, которые там, судя по всему, как и у нас — перманентные. Заканчивается повествование примерно 1980-м годом, начинается — в районе начала века.

Селяххатин и Фатьма — самые первые упоминаемые герои — муж и жена, со свадьбы которых, если смотреть хронологически, и начинается эта история. Их взаимоотношения связаны с типичной для Памука темой взаимоотношения востока и запада в Турции. Муж Селяххатин — молодой доктор проевропейских взглядов, ярый атеист и сторонник европейского пути Турции. Он подвергается гонениям за свою позицию и вместе с женой вынужден уехать из Стамбула в пригородный городок.

В описываемое в романе время, жена его Фатьма — уже старуха, а сам Селяххатин давно умер. Вся информация об их прошлом нам подаётся как бесконечные воспоминания вдовы, которые заменяют ей в силу возраста большую часть жизненной активности. Конфликт ситуации основан на том, что Фатьма — мусульманка, воспитанная в соответствии с обычаями, а муж — напротив заявляет в каждом диалоге, что его окружают одни глупцы, которые в силу своей ограниченности продолжают верить в Аллаха, заменяющего им и здравый смысл, и ответственность за свою жизнь. Собственно, из-за подобного поведения, дела у доктора идут не очень. Крестьяне, которых он лечит ходят к нему всё реже, побаиваясь его антирелигиозной позиции. Он много пьёт, а единственное его утешение — это большая энциклопедия, которую он пишет. Суть энциклопедии заключается в том, что Селляхатин берёт различные темы, читает про них в европейских энциклопедиях и интерпретирует их, записывая таким языком, чтобы «каждому дураку было понятно».

Характеры мужа и жены описаны грубыми штрихами, через которые, тем не менее, просвечивается двойственность каждого из них. Селяххатин, несмотря на то, что формально является модернизатором, на самом деле пьяница и мелкий мечтатель, труды которого, включая энциклопедию, по всей видимости, не представляют никакой ценности, с другой стороны — он действительно неплохой доктор, знает своё дело и может лечить как раз за счёт того, что не является традиционным человеком с кучей религиозных предрассудков. Фатьма с одной стороны хочет прожить «всю жизнь без греха», но с другой она действительно очень ограничена интеллектуально, замкнута и мстительна и в упрёках мужа к ней есть большая доля правды. А о «безгрешности» Фатьмы повествует отдельная часть сюжета.
Противостояние, заложенное в этом браке, продолжает расцветать самыми причудливыми цветами в виде их сына, двух внебрачных детей Селяххатина, а также двух внуков и одной внучки.

В описываемое в романе время, двое внуков — Метин и Фарук, а также внучка Нильгюн приезжают в гости к своей бабушке — Фатьме, живущей в доме, где ей прислуживает карлик Реджеп, которой по совместительству — внебрачный сын покойного мужа Фатьмы — Селяххатина. Вообще, переплетения взаимоотношений в романе достаточно сложны, учитывая, что в соседнем доме живёт ещё и второй внебрачный сын Селляхатина со своей семьёй и сыном — Хасаном.
Младший брат — Метин мечтает уговорить бабку продать дом, чтобы получить много денег и отправиться жить и учиться в Америку, так как перспектива жизни в Турции его совсем не вдохновляет. Это человек во власти культа успеха и денег. Философски настроенный, постоянно пьющий депрессивный историк, старший брат, Фарук — ничего особенного от жизни не хочет, разве что раскопать когда-нибудь в архиве набор интересных историй из прошлого и объединить их в какую-то историческую книгу, причём на протяжении всего романа он постоянно твердит, что такая книга не может иметь сюжета и смысла, так как маленькие истории просто происходят сами по себе, почти не завися друг от друга. Постоянно размышляет, почему его бросила жена и почти в каждой сцене непрерывно думает, пьёт и ест. Сестра же Нильгюн — вроде бы, по её признанию, коммунистка, хотя, Памук не даёт нам возможности разобраться, на сколько это осознанный выбор, а на сколько — подростковое увлечение. Взглянув на характеры персонажей, можно сделать вывод, что извечная для автора проблема Турецкого пути не решена в этой семье ни в каком поколении. Трое внуков придерживаются совершенно разных взглядов, кроме того, есть ещё сын внебрачного сына Селляхатина Хасан, недалёкий старшеклассник, вступивший в националистическую группировку, которая, по сути, просто обычная подростковая банда, а националистическая она постольку поскольку.

Другого сюжета как такового в романе нет, конечно, с каждым из внуков происходят некоторые события: Метин влюбляется в девушку из богатой семьи и вынужденно тусуется с богатыми подростками, чтобы ей понравиться. Фарук раскапывает своеобразные истории в архиве, зачитывая нам их вслух. А Нильгюн становится жертвой любви туповатого Хасана, который в конце книги убивает её, так как ему внушили, что она — коммунистка, а коммунисты — враги националистов. Но весь этот сюжет на самом деле просто раскрывает характеры героев и не несёт самостоятельной нагрузки.

Памук показывает внутреннее состояние Турции, жизнь в состоянии внутренней раздробленности, отсутствия единого представления о пути, ограниченности, утраты традиционных ценностей. Все противоположные взгляды, идеи, устремления людей, группы по интересам существуют одновременно, прорастая друг в друга и борясь друг с другом. Старший брат Фарук выражает скорее всего мысли самого Памука. Когда он находит в архиве интересные истории из прошлого вроде «в тысяча шестьсот каком-то году Хасан украл осла у Ибрагима», он размышляет о том, как он их добавит в свою будущую книгу и очень беспокоится о том, что читатель, прочитав, скажем две истории подряд, будет думать, что они как-то связанны между собой и связь эту придумает даже если её нет. В то время, как в жизни и в истории причинно-следственные связи бывают с точки зрения Фарука только между глобальными событиями, а маленькие истории обычных людей, происходят практически случайно, сами по себе, никак друг с другом не связаны, не несут никакого смысл и не требуют делать никаких выводов. Такой взгляд на вещи может появиться у человека, который живёт в Турции Памука, где встречаются между собой множество взглядов и их настолько много, что порой нет смысла иметь хоть какой-то свой взгляд. Сам автор в процессе написания романа так же отстраняется от суждений и оценок, стараясь вести рассказ от лица разных персонажей и убеждая нас, что из всей этой совокупности мнений никакого вывода не следует.

Как и в случае с Белой крепостью, закончил прочтение я без особых эмоций.

4

Мо Янь - Страна Вина
(рецензия)
Прочитал в отпуске, сидя в палатке посреди леса книгу Мо Яня Страна вина. Я люблю вино (как раз в процессе чтения я пил массандровский портвейн, чередуя его с сухим темпранилье), но такого содержимого я, честно говоря, не ожидал. Книга совсем не о вине, точнее в той же степени о вине, в какой и обо всём остальном. Вино, по всей видимости, в Китае, как и у нас на северах – это всё что бродит (хлебное вино, ячменное вино, виноградное вино, картофельное вино… ну, вы понимаете).
Из последних лауреатов, которых я читал, Мо Янь мне понравился больше всего. Не буду вдаваться в рассуждения на счёт деградации Нобелевской премии, просто могу сказать, что Мо Янь хорош и если бы не премия – я бы про него никогда не узнал.
Книга непредсказуемая, но в то же время, интуитивно понятная.
Повествование делится на несколько частей: Есть слова автора, слова воображаемого персонажа Ли Идоу (что-то вроде Иван-10 литров, в переводе на русский), который пишет автору письма, есть основной роман и есть небольшие зарисовки, которые Ли отсылает Мо Яню. Таким образом, переписка, один роман и множество рассказов перемешаны в одном произведении. Общего, проходящего через весь текст смысла в книге я не нашёл никакого, но это тот случай, когда мне хватило самого языка и множества ярких деталей. Сюжет присутствует в неком виде только в романе (тот внутренний роман, который составляет четверть от книги), даже рассказики Ли Идоу не всегда обладают внятным сюжетом.
Думаю, стоит описать отдельно компоненты книги.
Переписка автора с его персонажем более или менее игра в слова: провинциальный «кандидат виноделия» пишет «учителю» Мо Яню, выражая ему всяческое почтение, сообщая новости из мира виноделия и высылая периодически свои короткие повести. Мо Янь отвечает в духе старого скромного вежливого и слегка разбитого жизнью человека. Короче говоря, сама переписка не столь интересна. Кроме того факта, что эти два человека – на самом деле в голове у настоящего писателя.
Повести кандидата виноделия Ли Идоу разнообразны как по стилю, так и по содержанию. В общем, это нереальные истории, стилизованные под зарисовки из жизни, стиль в этих повестях отличается от остальных частей, в них появляются не только зарисовки о жизни китайских крестьян, но и неплохие мифы. Например, мне больше всего понравился миф об обезьяньем вине. (напомню, что я как раз сидел в лесу и пил портвейн во время прочтения книги):
Цитировать
«В Цзюго жил некий Сунь Вэн, большой любитель вина. Выпить мог много, нескольку доу за присест. Имел когда-то семью, десять цинов плодородной земли, крытый черепицей дом в десять комнат, но все пропил. Жена, урожденная Лю, забрала детей и вышла замуж за другого. Нечесаный и немытый, бродил он по улицам и попрошайничал. Завидев покупающего вино, становился на колени и начинал отвешивать поклоны, до крови разбивая себе лоб. Являл собой жалкое зрелище. Однажды перед ним предстал старик с белой бородой, но юным лицом и сказал: «В сотне ли к юго-востоку лежит горный хребет, именем Байюаньлин. Он густо зарос лесом, в лесу живут обезьяны, которые делают вино в каменных выемках. Почему бы тебе без промедления не отправиться туда и наслаждаться вином, ведь это лучше, чем выпрашивать его здесь». Услыхав такие речи, Вэн поклонился старику в ноги и умчался без слов благодарности. Спустя три дня добрался до подножия гор. Глянув вверх, увидел лишь густые заросли деревьев — и никакой тропы. Поэтому стал продираться через заросли, цепляясь за лианы и ветви. Забрался в самую чащобу, где древние деревья высились до небес, закрывая солнце и свет дня, лозы сплетались с лианами, и волнами доносились крики птиц. Вдруг перед ним появилось огромное животное — размером с быка, со взглядом, подобным молнии, и громоподобным рыком, от которого дрожали деревья и трепетали травы. Вэн страшно перепугался, бросился наутек и угодил в глубокую расщелину, где повис на верхушке дерева, уверенный, что настал его смертный час. Но в ноздри ударил аромат вина, он воспрянул духом, спустился с дерева и пошел на этот аромат. Кругом густо разрослись кустарники, благоухали необычные цветы, а ветви деревьев были усыпаны диковинными фруктами. Маленькая белая обезьяна сорвала гроздь красноватых плодов и убежала вприпрыжку. Вэн последовал за ней, и впереди вдруг открылась прогалина. Там лежал огромный валун в несколько десятков чи шириной с выемкой в чжан глубиной. Обезьяна швырнула плоды в выемку, и раздался звук, словно треснула глазурованная плитка. Пахнуло винным ароматом. Приблизившись, Вэн глянул в выемку и увидел, что она полна прекрасного вина. Появилась стая обезьян с большими листьями, похожими на круглые веера, и принялись черпать и пить вино. Через некоторое время стали пошатываться, скалить зубы, таращить глаза — это выглядело очень забавно. Заметив Вэна, обезьяны пронзительно и злобно завопили и отступили на несколько чжанов. Не обращая на них внимания, он опустил голову в это углубление и стал втягивать в себя вино, как кит воду. Прошло немало времени, прежде чем он поднял голову. Внутри все словно очистилось, во рту стоял дивный вкус, и казалось, он парит в воздухе подобно небожителю. Потом присоединился к опьяневшим обезьянам — подпрыгивал и громко кричал, и они быстро поладили. Так он остался у этого валуна, засыпал, когда уставал, принимался пить, когда просыпался, а иногда забавлялся с обезьянами. Был так весел, что и не думал возвращаться к людям. В деревне посчитали, что он умер, и рассказывали о нем истории, которые знали все дети. Прошел не один десяток лет, и один дровосек забрел далеко в горы. В лесной чаще ему повстречался седой старец с просветленным взором и в ясном уме. Дровосек принял его за горного духа и стал в испуге кланяться. Внимательно оглядев его, старец спросил: «Не Сань Сянь ли тебе имя?» «Да, Сань Сянь», — подтвердил дровосек. «Я твой отец», — сказал Вэн, а это был он. В детстве дровосек слышал, что отец его — пьяница, человек недостойный и что он сгинул в горах. И теперь, встретив его, был удивлен и смущен. Вэн рассказал о своих злоключениях, а в доказательство, чтобы рассеять сомнения сына, поведал о событиях в семье в давние времена. Дровосек признал в нем отца и стал просить вернуться в деревню, чтобы можно было о нем заботиться. Вэн лишь усмехнулся: «Есть ли у тебя целый пруд вина, чтобы я мог пить вволю?» Он попросил сына обождать и устремился в лес, ловко карабкаясь по лианам, как обезьяна. Вскоре он вернулся с большим коленцем бамбука, концы которого были заткнуты красными цветами, и передал сыну со словами: «В этом бамбуке — обезьянье вино. Пей его и сможешь поправить здоровье, а лицо твое сохранит цвет юности». Вернувшись домой, сын вынул затычки и вылил содержимое бамбука в чан. Такой темно-синей, цвета индиго, благоуханной жидкости не знали в мире людей. Дровосек почитал старших, отнес этот напиток тестю, который, в свою очередь, преподнес его своему хозяину, помещику по имени Лю. Попробовав вино, тот был немало удивлен и спросил, откуда оно. Тесть поведал ему рассказ зятя. Лю доложил губернатору, и тот послал в горы несколько десятков человек на поиски чудесного напитка. Искали долго, но кругом была лишь непроходимая чащоба и заросли колючих кустарников. Так и вернулись они ни с чем.»
По-моему, отличная легенда.
Оставшаяся большая часть – это большой роман в романе – то что пишет мастер Мо Янь внутри книги. Роман называется так же – Страна вина. Сюжет такой: следователь отправляется в провинциальный городок расследовать дело о поедании детей. Якобы местные богатые чиновники откармливают «мясных» детей, повара готовят их и подают на стол. Такая экзотическая кухня способна удовлетворить их извращённые пересыщением нравы.
По приезду ему под разными предлогами постоянно наливают выпить и он не может начать свою работу. Например, вот прекрасный момент:
Цитировать
«Цзинь Ганцзуань взял инициативу на себя:
— Раз опоздал, мне тридцать штрафных!
Ошарашенный Дин Гоуэр повернулся то ли к партсекретарю, то ли к директору. Тот понимающе улыбался. Девица в красном принесла на подносе новый набор поблескивающих рюмок и поставила перед Цзинь Ганцзуанем. Другая — с графином водки в руках, этаким кивающим фениксом, — наполнила их. Видно было, что опыта ей не занимать: наливала она уверенно, точно и решительно, не пролив ни капли. Последнюю рюмку она налила, когда еще не исчезли крохотные жемчужинки пузырьков в первой. Будто диковинные цветы распустились перед Цзинь Ганцзуанем. Дин Гоуэр был в полном восторге. Сначала от мастерства официантки, изысканного и бесподобного, потом — от молодцеватости и смелости Цзинь Ганцзуаня. Видать, и впрямь без алмазного сверла к фарфору не подступайся: не умеешь — не берись.
Цзинь Ганцзуань скинул пиджак, который тотчас унесла одна из девиц, и обратился к следователю:
— Товарищ Дин, дружище, как вы думаете, в этих тридцати рюмках минералка или водка?
Дин Гоуэр принюхался, но обоняние будто притупилось.
— Чтобы узнать вкус груши, нужно ее попробовать; чтобы понять, настоящая водка или нет, надо выпить. Прошу вас, выберите из этих рюмок три.
Из материалов дела Дин Гоуэр знал, что Цзинь Ганцзуань по этой части не промах, но сомнения одолевали, к тому же подзуживали сидевшие с обеих сторон. Поэтому он выбрал из всей этой батареи три рюмки и попробовал содержимое, обмакнув кончик языка. «Ароматная, крепкая — стало быть, всё без дураков».
— Придется эти три рюмки выпить, товарищ Дин, старина! — заявил Цзинь Ганцзуань.
— Так уж заведено, раз попробовали, — поддакнули с одной стороны.
— Выпили — не страшно, пролили — не страшно, а вот выливать такое добро просто грех, — добавили с другой.
Пришлось Дин Гоуэру осушить три рюмки.
— Спасибо, большое спасибо, — поблагодарил Цзинь Ганцзуань. — Теперь мой черед!
Он поднял рюмку и неслышно выпил. Губ не мочил и не пригубил, ни капли не пролил и ни капли не оставил, пил честно, красиво и изящно. Сразу видно: в делах питейных настоящий мастер. С каждой рюмкой темп увеличивался, но движения оставались такими же точными, выверенными и ритмичными. Подняв последнюю, он неторопливо описал перед грудью красивую дугу, словно проведя смычком по струнам скрипки. В банкетном зале полились прелестные низкие звуки, растекаясь по жилам Дин Гоуэра. Бдительность понемногу таяла, и, подобно тому как потихоньку пробивается во льду у края ручейка первая весенняя трава, росли теплые чувства к Цзинь Ганцзуаню. Когда тот поднес к губам последнюю рюмку, в его ясных карих глазах мелькнула грусть. Этот человек стал добрым и щедрым, распространяя вокруг легкое дыхание печали, лиричной и прекрасной. Звучат заунывные переливы мелодии, прохладный осенний ветерок играет золотом палой листвы, перед надгробным памятником распускаются маленькие белые цветы. Глаза Дин Гоуэра увлажняются, будто в этой рюмке он увидел чистый источник, бьющий из скалы и впадающий в глубокое лазурное озерцо. Он начинал любить этого человека.»
По мере развития сюжета, картина в голове следователя всё больше путается и заканчивает он примерно как Иван Бездомный. Впрочем, сюжет этой части так же достаточно условный, так как книга построена таким образом, что очередной письмо от Ли Идоу заставляет Мо Яня добавлять в внутренний роман новые интересные моменты и детали, о которых он узнаёт от от кандидата виноделия. Так, например, концовка вовсе неопределенна, так как Мо Янь (тот что в книге) размышляет о том, как бы её переделать.
Мне в книге понравилось ровно две вещи: легенды и слог, точнее в таком порядке: слог и легенды. В принципе, это полностью соответствует формулировке комитета: «за его галлюцинаторный реализм, который объединяет народные сказки с историей и современностью». Слог действительно выдающийся – простыми, рубленными словами автор вырисовывает непростую и не материальную картину. Каждое слово пышет материализмом, но противоречия между ними порождают домысливание и рождают мистическую картину. Больше всего мне это напомнило Платонова. Уж не знаю, какую лепту в это внёс переводчик Игорь Егоров, но подозреваю, что перевод таких тонкостей с китайского языка – дело крайне тяжелое. Вот что такое «галлюцинаторный реализм»:
Цитировать
«В сточных канавах, над которыми поднимался молочно-белый пар, плавали такие деликатесы, как копченая свиная голова, жареные фрикадельки, черепаший панцирь, тушеные креветки и свиные ножки в соевом соусе. Несколько стариков в лохмотьях вылавливали эти вкусности сетью на длинных шестах. Губы у них лоснились от жира, щеки у всех румяные: видать, пищевая ценность этих отбросов достаточно высока. Лица нескольких проезжавших мимо велосипедистов вдруг исказились от отвращения, и они с криками изумления беспорядочно посыпались вместе с велосипедами в узкую придорожную канаву. Велосипеды и тела нарушили ровную гладь воды, и пахнуло такой жуткой смесью перебродившего винного жмыха и вони от трупов животных, что его чуть не вытошнило.»
Или:
Цитировать
«Он оглядел солдат: один повыше, большеглазый, с густыми бровями, а у того, что поменьше ростом, и лицо поизящнее. Они подошли к тележке и стали болтать с продавцом о всякой ерунде. Тот добавил к пышущим жаром блинам острого красного соуса, и солдаты принялись за еду. Блины были горячие, они дули на них и перебрасывали из руки в руку, крякая от удовольствия и боли. Прошло совсем немного времени, а они уже умяли по три блина каждый. Тот, что пониже, достал из кармана шинели бутылочку и предложил высокому: «Хлебнешь?» «Хлебну, отчего не хлебнуть», — одобрительно ухмыльнулся тот. Высокий приложился к горлышку бутылочки и сделал большой глоток. Потом шумно втянул в себя воздух и громко причмокнул: «Славная штука, славная». Приятель-коротышка взял у него бутылочку и стал пить, зажмурившись от удовольствия. «Точно, — подтвердил он. — Вот это, я понимаю, то что надо!» Высокий полез в коляску, достал пару больших луковиц, почистил и протянул одну малорослому сослуживцу: «На, закуси, настоящий, шаньдунский». — «Так у меня перец имеется». И коротышка вытащил из кармана шинели несколько ярко-красных стручков: «Настоящий, хунаньский, поешь?» И добавил не без гордости: «Кто не ест перца — не революционер, а кто не революционер — тот контрреволюционер».«Настоящий революционер лишь тот, кто лук ест!» — парировал долговязый. Войдя в раж, они стали наступать друг на друга, размахивая один луковицами, другой зажатыми в горсти стручками. Долговязый ткнул луковицами коротышке в голову, а тот пихнул перец сослуживцу в рот. Продавец блинов бросился разнимать их: «Драться-то зачем, товарищи? По мне, так вы оба отличные революционеры».»
Книгу однозначно можно рекомендовать к прочтению широкой аудитории, сам же я планирую прочесть Большую грудь, широкий зад и ждать новых переводов.


5
Общий / Гришковец
« : 19.06.2009, 22:11:15 »
Читаю сейчас Гришковца. У меня складывается о нем противоречивое представление: с одной стороны, у него нет глубоких мыслей, нет классического начала и развязки и в мировую классику он вряд ли войдет, с другой стороны, у него есть неповторимый, полуразговорный, стиль написаня, а то, о чем он пишет - бытовые темы с отсветами романтики, где каждый узнает себя. Что думают об этом писателе участники форума? Мне кажется, что он достоин занимать средний пласт читателей и читать его - это гораздо лучше чем читать 90% современной русской литературы. То есть, он как бы чуть выше среднего.
Однако, как мне кажется, если не смотреть его выступления, то книги воспринимаются хуже, так как те словесные обороты, которые он использует в письме, не так хорошо воспринимаются, когда нет в памяти этих интонаций и его голоса.

6
Дорогие друзья, сообщаем, что в связи с изменениями в законодательстве РФ, вступившими в силу 1 января 2008 года, мы вынуждены временно закрыть электронную библиотеку сайта. Остальные сервисы будут работать в старом режиме. Библиотека будет закрыта некоторое время до выработки единой стратегии противостояния неразумным законам нашей страны, неоднозначно и противоречиво регулирующих работу электронных библиотек сети. Пока можно только сказать, что в любом случае снова появятся книги, авторы которых умерли более 70 лет назад, судьба же остальных пока неизвестна. Если у Вас есть какие-то идеи и предложения по этому поводу, будем рады услышать их.

7
В этой теме я хотел бы продолжить начатый с редактором нашего сайта SiR разговор. Быть может, участники форума захотят к нам присоединиться.
Началось все с того, что Сергей написал мне следующую цитату:

Общепринятые книги - всегда зловонные книги: запах маленьких людей  пристаёт к ним. Там,  где  толпа ест и пьёт, даже  где  она поклоняется, - там обыкновенно воняет. Не нужно ходить в церкви, если хочешь дышать чистым воздухом.

Кто что может сказать по этому поводу?
У меня нет пока своей точки зрения и поэтому я думаю практически на ходу, будучи, кстати, совсем незнаком с философией. В связи с этим прошу смело указывать мне на мои ошибки. Я привык уже к словам: "да-да, примерно то что ты сейчас написал и говорил Пифагор пn лет назад, ты немного опоздал с выводами".


Так вот, возвращаясь к теме:
Мне кажется, что данная фраза не принимает во внимание масштабы масскультуры, которые имеются сейчас. В том смысле, что любую чистую вещь можно популяризовать, а как следствие - загрязнить. Кстати, по контексту, могу сказать, что есть тут в Краснодаре церковь (единственная, в которой я бывал в этом городе) так вот, не сказал бы, что там сильно чистый воздух. В любом случае, у человека есть внутренняя сфера и есть внешняя. Внутренняя сфера - последнее пристанище, туда тяжело добраться внешним факторам. Там можно дышать чистым воздухом. Однако, для того, чтобы воспитать в себе умение дышать чистым воздухом во внутренней сфере, чтобы научиться совершенствоваться вовнутрь, как мне кажется, нужно быть сильным духом. Что касается внешней сферы, то ее размер уменьшается для каждого человека. Этот вывод следует хотя бы из того, что количество людей на одно и то же пространство возрастает. Кроме того, амбиции людей так же увеличиваются, согласно духу времени.

В этом месте я прекращаю пока свои рассуждения и буду ждать ответа от своих собеседников. Кому есть что сказать по данной теме?

8


Герман Гессе - Степной волк
(рецензия)


   В этом году я, как всегда, отправился в отпуск в Геленджик и там, помимо всего прочего, встретился с книгой, которую давно собирался прочитать, но все не доходили руки. Это был сборник Германа Гессе. Точное содержание не помню, но входили туда «Игра в бисер», «Степной волк» и «Сиддхартха» - это точно. Быть может, что-то еще.

   Начал я чтение с «Сиддхартхи», поскольку неравнодушен к буддизму и интересно было почитать нечто о модной сейчас религии, не датированное настоящим моментом. То есть, как эта мода проявляла себя 60 лет назад. В Гессе я почти сразу узнал единомышленника. Хотя есть, наверное, много того, что в силу своего непонимания, я  пропускаю мимо ушей, но то что остается почти всегда соответствует моему взгляду на жизнь. Короче говоря, Гессе мне сразу понравился и чтение «Степного волка», о котором мне хочется сказать здесь, только закрепило это мое к нему отношение.

   Во-первых, в «Степном волке» так же через строчку видны мысли, так или иначе связанные с буддизмом и восточной философией вообще. Например, главный герой считает, что у него есть две стороны – человеческая и волчья. Человеческая тянет его к теплу и уюту, а волчья – подальше от людей. Но ему попадает под руку брошюра, в которой говорится, что такое положение вещей – упрощение, что на самом деле, в человеке не одна и не две стороны (как говориться в книге – души), а бесчисленное множество. И настоящей мудростью будет суметь ощутить одновременное присутствие всех этих сущностей и осознать, что это и есть ты. В принципе, это вполне согласовывается с буддистскими понятиями об отсутствием единой души. Вот, для примера, небольшая цитата на эту тему из замечательных лекций Евгения Торчинова «Введение в буддологию»: «Но если такой сущности, как душа, нет, то что же такое личность? Буддисты отвечают, что личность есть только имя для обозначения соединенных в определенном порядке групп психофизических элементов.» Это не совсем точно соответствует тому, что написано у Гессе. Однако, я думаю, что автор упорно обдумывал эти вещи и пришел к своему виденью вопроса, основанному, тем не менее, на буддистской философии.

   На самом деле, «Степной волк» вызвал у меня противоречивое отношение – слишком хорош язык автора. Этот слог заставляет тебя поверить в то, что написано, не утруждая себя обдумыванием. Так, например, в книге часто приводятся рассуждения главного героя относительно современной культуры, музыки, и так далее. Когда их читаешь, сразу соглашаешься с ним, так как написано так, что не к чему придраться. С другой стороны, когда герой начинает сам танцевать, или девушка ему описывает прелести танца, то опять же, ей нельзя не поверить на слово – слишком четко и объективно все сказано. И когда ловишь себя по ходу чтения на том, что минуту назад ты думал совершенно по другому, чем сейчас, а две минуты назад – чем минуту назад, то начинаешь задумываться, может вся книга – один большой обман, основанный на стройности описаний, но не на мысли. Однако, в моем прошлом предложении ключевыми словами было «начинаешь задумываться». И именно в этот момент начинается ход мыслей. Странная книга. Ни одна другая не заставляла меня думать таким способом.

   Гарри, так зовут главного героя – личность противоречивая. Хотя бы потому, что его собственная позиция меняется по ходу чтения книги. Изначально он был скоплением таких качеств, как гордость, недовольство собой, недовольство другими, внутренняя раздражительность, неуверенность в себе. Ближе к финалу книги, все эти качества постепенно растворяются, не мешая ему осознавать истинную простоту мироздания.

   Когда пишу эти строки, ловлю себя на том, что, если бы я не был знаком с основами буддизма, то возможно, пришел бы к совершенно другим выводам. Так что рассказ, получается не совсем объективным. На меня давит предвзятое отношение, что все это – грани буддизма.

   Сюжет описывать никакого смысла нет – он очень интересен, но это сплошная мистика, поэтому радость тут может доставить только чтение Гессе – никак не моего описания. Скажу только, что сюжет мне очень понравился. Описание некоторых моментов напомнило мне Пелевина – это касается такой особенности написания, когда какую-то мысль, которую можно долго и изящно расписывать, но автор берет и парой примитивных слов кидает в читателя. Это не в коем случае, не слабость стиля – это спец эффект. И проявляется, конечно, только разово – в нескольких местах книги.

   Напоследок хочется сказать несколько слов тем, кто пытается из таких книг выискивать какой-то урок и пытаться применять его в жизни. Это касается широкого спектра  книг. Например, небольшого культа «Степного волка», который некто пытался тут развести у нас на форуме, или мировой армии поклонников Кастанеды – не имеет значение. Почитайте «Сиддхартху» - там явно сказана одна замечательная мысль, с которой надо бы давно всем согласиться: «знания можно передать, опыт нельзя, а ценен только опыт». Поэтому, все эти книги – только интересный повод для размышления, но не учебник и не план действий. Каким бы интересным не был «Степной волк», опыт бывает только свой.

9
На днях закончил перечитывать «Преданья нашей улицы», «Вор и собаки» и «Путь» Нагиба Махфуза. Сразу после этого у нас состоялся с одним человеком обмен книгами – почитать. Я дал ему Махфуза, а он мне книгу «Последний секрет» Вербера. Скажу сразу, что я не знаю, кто это такой, надпись на обложке, что это автор каких-то бестселлеров меня ничуть не тронула. Начал читать, так сказать, без всяких предвзятостей.
Так вот, книга оказалась чем-то сродни Донцовой. Но хочется сформулировать, как я, прочитав первый раз книгу, автора которого не знаю, пришел к таким выводам: первое – все описания, сцены и персонажи построены на стереотипах. Например, Журналистка обязательно с длинными ногами, рыжими волосами и получает удовольствие от походов по магазинам и парикмахерским, обязательно бросила курить и всю книгу периодически покуривает. Миллионер обязательно летит над морем на воздушном шаре с ящиком шампанского и саблей срубает горлышко, наполняя бокалы. Пациенты психиатрической клиники обязательно стоят на крыше, размахивая кулаками и кидают в пролетающий шар кусками черепицы. Ах да, чуть не забыл, лабораторная мышь имеет кличку Фрейд – это вообще свято :) Это первая причина. Кроме того, немного раздражает что написано все как-то очень по-детски и не серьезно и эта точка зрения претендует на анализ всего положения в мире.  Вторая причина – отсутствие какого-то поля для мысли. Все мысли (их качество – отдельный разговор)  произносятся либо автором, либо его героями – нет никакого поля чтобы подумать самому – даже предлога нет.  Иными словами, наиболее подходящее определение для такой книги - «детский сад». Интересно только, почему сейчас все пишут стереотипные книги. Неужели их продать легче? Скорее всего, их легче писать, а что касается продаж, то на них влияют больше вложения в рекламу. Сам же текст никакой роли не играет. Можно вложиться в библию и продать ее под новой торговой маркой, или в детские комиксы – это не так важно. Думаю, что именно поэтому возникла необходимость в простой в написании шаблонной литературе. Что вы думаете о сказанном выше?

10
Общий / Как Вам эта новость?
« : 19.05.2007, 13:19:05 »
Посмотрел я вот эту новость: http://noblit.ru/content/view/304/158/ - очередной дом-2, точнее, последний герой. :):) Скоро все интересные идеи выродятся в телешоу  ;D

11
Общий / Где вы читаете книги?
« : 18.05.2007, 20:12:11 »
Раз уж у нас развелось много тем, связанных со статистикой (лучшие, худшие, как вам аудиокниги и т.п.), создаем еще одну :)

Как Вы читаете книги? Лежа на диване, сидя за столом под лампой? В библиотеке? В парке? На работе? Я, как мне кажется, отношусь к редкому классу людей, которые читают книги в ванне. Последние 10-15 книг были однозначно прочитаны мною лежа в ванне. Обычно я встаю в 6 утра и до работы успеваю полежать 2 часа в ванне с книжкой. Вернувшись с работы - примерно столько же читаю опять же в ванне :) :) Интересно, я один такой? За столом, сколько ни пробовал, читать не могу - слишком быстро устаю, лежа, в принципе можно, но не так приятно.
А как это происходит у Вас?

12


Кнут Гамсун - Мистерии
(рецензия)

   Продолжаю свое чтение попавшей ко мне в руки книги Гнута Гамсуна. Первый роман «Голод» я описал в своей предыдущей рецензии, недавно закончил читать «Мистерии». В очередной раз убедился в мастерстве Гамсуна. Этот человек просто гениально подбирает слова. Кроме того, хочется отметить внимание, которое автор уделяет «положению камеры». То есть лицу, от которого ведется повествование. Если в «Голоде» третье лицо прошедшего времени («в те времена он думал») чередуется с первым лицом настоящего («я увидел»), то в «Мистериях» повествование ведется вообще специфическим образом – формально это третье лицо настоящее время, однако, периодически, мысли главного героя каким-то загадочным образом покидают пределы его головы и становятся доступны читателю.
   Сюжет интригует практически с первых страниц и повествование плавно движется к завершению, не давая заскучать. В маленький городок все в той же Норвегии попадает загадочный человек по имени Нагель – главный герой. Интригует в нем его явная антисоциальность, а так же  спонтанность действий и мыслей. Далее, он селится в гостинице, сказав, что приехал на несколько месяцев и вступает в разнообразные взаимоотношения со всеми возможными обитателями городка, которые до этого жили своей простой мещанской жизнью. Собственно, читая все это, я думал о том, что же можно конкретное выжать из этого произведения? Какую-то конкретную мысль. Однако, ничего в голову не приходило. История развивается, Нагель проявляет чудеса щедрости одаривая людей деньгами, чудеса добропорядочности, защищая жалкого инвалида, по кличке Минутка от насмешек в харчевне. Попутно выясняется, что в футляре для скрипки, который он привез с собой и хранил в гостинице, Нагель хранит грязное белье. Ему приходят две телеграммы, в которых говорится, что его поместье, о котором до этого читателю не было сказано ни слова, готовы купить за большие деньги. Телеграммы остаются лежать на столе в номере, куда периодически заходит горничная и по городу начинают распространяться слухи о богатстве этого человека.
   Нагель влюбляется в известную всем в городе дочку священника, которая помолвлена и ждет жениха из дальнего плаванья. Напоминаю, что к этому моменту, впрочем, как и к моменту окончания романа, все еще не понятно, кто такой Нагель и зачем он приехал в этот город. Тут начинает разыгрываться интересная «мистерия», так сказать. Нагель бегает за этой девушкой повсюду, рассказывает ей противоречивые и порой, порочащие его самого вещи, чтобы привлечь к себе внимание. Например, говорит, что он сам выслал себе эти телеграммы, чтобы пустить в городе слух о своем богатстве и тому подобное. Читать это все – одно удовольствие.
   В итоге, она его прогоняет от себя, герой пытается совершить самоубийство, но у него ничего не выходит. Вообще, думаю, что на этом стоит закончить разговор о сюжете, так как все равно, в моем повествовании, эта информация не представляет никакой ценности – лучше прочитать самостоятельно и получить удовольствие. Гораздо интереснее выводы.
   Как я уже говорил, основная мысль, или, так сказать, тема произведения от меня достаточно долго ускользала. Однако, в итоге, на меня навело обилие моментов, которыми практически кишит роман, подобного содержания:
Цитировать
«Она  долго стояла так, не меняя позы, и Нагель решил положить этому конец и  двинулся дальше, а на ум ему пришла странная мысль: уж не стояла ли молодая дама на коленях перед окном. "Если это так, - рассуждал он про себя, - то  в  доме консула очень низкие потолки, потому что окно находится на высоте не более шести футов, а от верха рамы до крыши нет и фута". Он  тут  же  рассмеялся над своими дурацкими расчетами, -  на  кой  ляд  ему  сдался  дом  консула Андерсена!»
Потом я почитал предисловие к изданию и окончательно убедился в своем понимании – книга, на самом деле, повествует о двух основных вещах – противостояние человека и общества и о внутреннем мире человека, как он есть изнутри. Под внутренним миром изнутри я понимаю – перемену настроения, предположения (порой, самые нелепые) игра слов со словами в слова внутри одной конкретно взятой головы. Так называемые игры разума, относительность окружающего мира и непостоянство мыслей ловко выставлены автором на всеобщее обозрение. Думаю, что это похоже немного на то, что мы видим в буддизме. Мозг человека – машина по генерированию помех. Некоторые помехи складываясь образуют окружающую действительность.
   Книга произвела на меня замечательное впечатление. Мастерство, да и сюжет, как мне кажется, стоят выше «Голода». Рекомендую к прочтению в первую очередь. Надо сказать, что в Интернете я не нашел ни одной рецензии на эту книгу. Поэтому было бы вдвойне приятно послушать чьи-то впечатления, так как роман весьма не стандартный и шаблонно описать его тяжело.

13


Кнут Гамсун - Голод
(рецензия)


Свое знакомство с творчеством норвежского писателя Кнута Гамсуна я начал именно с этого его произведения. И буквально с первых листов понял, что книга доставит мне много удовольствия. Как бы ни ругали общественные шаблоны Нобелевскую премию, что, мол, политизировалась она и так далее, думаю, что такой вероятности открыть случайную книгу и натолкнуться на шедевр, никакая другая премия (или точка зрения) не даст. Тем более, что речь идет о лауреате 1920-го года. Книги тех времен можно вообще смело читать, не боясь натолкнуться на «Оказывается, любовь может иметь форму жестокого извращения, а утонченная музыкальная культура произрастает из тех же психических аномалий, маний и фобий, что и тихое помешательство пошлейшего обывателя современного благополучного общества.» (это был кусочек из описания романа «Пианистка» Эльфриды Елинек – лауреатки 2004 года).

В романе «Голод» описывается участок жизни одного писателя. Этот период замечательно охарактеризован Кнутом Гамсуном в первых же строках романа: «Это было в те дни, когда я бродил голодный по Христиании, этому удивительному городу, который навсегда накладывает на человека свою печать...». Главный герой зарабатывает на жизнь написанием редких заметок в газеты. Одной заметки хватает приблизительно на 2-3 дня более или менее сытой жизни. Заметки удается продать редактору приблизительно раз в неделю, а чаще и реже. Отсюда постоянное недоедание и как следствие – проблемы с трезвостью ума (в понимании этого слова сытым человеком, вроде нас с Вами). На фоне полного одиночества, все это приводит к особому состоянию человека и особому взгляду на реальность вокруг него. Состояние гениально описано Гамсуном и не оставит никого равнодушным. Автор, как мне показалось, кроме всего прочего, пытался показать грань человечности. Сколько человек может не есть и оставаться человеком? В случае главного героя, ответ на этот вопрос будет «пока не умрет». Удивительно, что, не ев несколько дней, герой, тем не менее, не может опуститься до попрошайничества, не может украсть, у него даже не возникает мыслей искать причин своего бедственного положения в ком-то кроме себя и Бога. Что касается Бога, то об этом стоит сказать отдельно. Пожалуй, Бога он винит даже больше, чем себя. Дело в том, что все что нужно чтобы поесть – написать хорошую статью. Все что нужно, чтобы написать статью – тишина, карандаш, бумага и вдохновение. Если обеспечение первых трех условий на совести самого человека, то вдохновение уж точно зависит от Бога. И именно Бога и ругает наш писатель, когда голодный сидит и глядит с исступлением в лист бумаги, а поток не идет. Тема достаточно большая и затрагивать ее не хочется. Скажу только, что все приведенное здесь относительно связки «человек-вдохновение-бог» я пишу только исходя из мыслей главного героя романа «Голод», так как своих мыслей по этому поводу не имею.

Еще в романе есть тема любви. Тоже, впрочем, весьма нестандартна, как и все остальное, но тут уже точно надо читать. Скажу только, что мне лично кажется, что Гамсун вставил этот элемент в роман исключительно для того, чтобы наиболее многогранно показать состояние голодного человека – то есть показать, как этот человек себя проявляет в разных условиях.

Роман относительно не большой, прочитать можно после работы за неделю – максимум. Удовольствия доставит много, кроме того, заканчивается на оптимистической ноте. Какой – не скажу, пусть не читавшие сами порадуются. В конце главный герой все же делает правильный шаг, который поворачивает его жизнь и проблема голода отпадает.


Лично я читал бумажную книгу, так как испытываю к ним большую симпатию. Однако, это, конечно, дело вкуса. Скачать книгу можно в бесплатной библиотеке нашего сайта. Купить же можно на озоне здесь.

14
ПРАВИЛА РАЗДЕЛА "РЕЦЕНЗИИ"

Просьба ко всем читать нижеследующие замечания, прежде чем оставлять сообщения в этом разделе.

1. Этот раздел предназначен только для рецензий на произведения нобелевских лауреатов. Это делается для нашего же удобства, и вдобавок это еще одно тематическое подчеркивание ресурсов сайта. На этот раздел  ссылается отдельная кнопка на главной странице. Рецензии на книги «нелауреатов» буду переноситься в раздел «литература».

2. Фотография с обложкой книги перед рецензией приветствуется (или после нее, если картинка будет прикрепляться). Это необязательно, но сделает просмотр тем более занимательным. Хотя бывают случаи, когда картинка просто невозможна (рецензия на рассказ или повесть из сборника). 

3. Не стоит писать рецензии меньше 2000 знаков по объему. Больше – пожалуйста. Это, конечно, не значит, что надо писать точь-в-точь на столько, но опять же это желательно. Для удобства и наглядности этот текст раз составляет собой примерно такой объем. Согласитесь, что когда есть, что сказать, то написать такой объем не так уж сложно. А когда нечего сказать, то нужна ли рецензия? К тому же это ограждает нас от малоинформативных сообщений, которые чаще всего лишь иллюстрируют восторг или ненависть читателя посредством междометий.
 
5. Несколько слов о комментариях. Комментарии меньше двух строчек будут удаляться сразу.  «Здорово написано!» и «Автору надо кое-чего выпить…» никому не нужны. А обстоятельные, аргументированные замечания или просто мнения, развернуто изложенные, только приветствуются! И больше всего они будут приветствоваться читателями.

6. Для удобства поиска и навигации тему следует называть строго по алгоритму: «Кнут Гамсун – Голод» или «1999 Гюнтер Грасс. Жестяной барабан». То есть что должно быть? Имя, фамилия и название книги. Необходимо и достаточно. Год получения Нобелевской премии можно указать для эстетичности. Нельзя озаглавливать книгу типа «Прочитал я вот тут недавно книжку…» или «Не пойму, как с этого люди прутся?» О том, что именно вы прочитали и что конкретно вам не понравилось, вы напишите в рецензии (на 2000 знаков :)), а заглавие должно быть информативным.

7. Сразу оговоримся, что в этом разделе будет гораздо более жесткая модерация. Все нам знакома тема «Что читаем?» (кто не знаком – ознакомьтесь). Так вот для того, чтобы эта тема оказалась здесь, пришлось бы удалить из нее четыре сообщения из пяти. Это все-таки раздел не «что читаем», а «что читаем и что думаем».
 
8. Администрация сайта оставляет за собой право публиковать лучшие (по собственной оценке) рецензии на сайте noblit.ru.

Надеемся, что новый раздел поможет всем нам. Книг даже у Нобелевских лауреатов слишком много. Поэтому рецензии читателей наверняка помогут хотя бы немного в них сориентироваться.

15
Творчество / Фотостихи
« : 16.03.2007, 11:20:21 »
В этой теме пользователь Spirit будет пытаться опистаь стихами фотографии, которые я выкладываю специально для этого. Уважаемый Spirit, если Вам наскучит это занятие - дайте мне знать :)

Фото № 1

Страницы: [1] 2 3
Яндекс.Метрика