Уже бесполезно читать на английском и французском. Я прочитал Матиаса Энара, Анни Эрно и Аудур Олафсдоттир на иностранных языках, а теперь они уже переведены. И это прекрасно!
Не всё же. Но наши издатели пытаются. Например, "Зону" Энара и "Физику печали" Господинова-то ещё не перевили) Хотя вот последняя после Международного букера точно где-то появится.
Кроме того есть огромный пласт сложной литературы, которая на других языках есть, а на русском не факт, что скоро появится. Те же "Соленод" Кэртэрэску или "Сад семи сумерек" де Палола. Некоторые авторы у нас лишь точечно появляются. Хотя во Франции, например, у Кадаре на французском вышло 12-томное собрание. И это, не говоря уже о классике, где просто громадное количество интересных и сложных текстов.