Лауреаты нобелевской премии в области литературы
Литературные форумы => Литература => Тема начата: н от 09.10.2009, 21:03:59
-
Вот первое заявление: http://gzt.ru/topnews/culture/265102.html
-
Если так, то и Энглунду нужно уходить в отставку.
-
Выставляю первых кандатов:
Джойс Кэрол Оутс (США)
Филип Рот (США)
Томас Пинчон (США)
Боб Дилан (США)
Дон Делилло (США)
Эдгар Лоуренс Доктороу (США)
Кормак Маккарти (США)
-
а теперь давайте прочитаем английский оригинал его интервью и сравним с русским весьма вольным пересказом.
-
Может быть, вы возьмете на себя труд найти это интервью? Я нашел только это: http://hosted.ap.org/dynamic/stories/E/EU_NOBEL_LITERATURE?SITE=TNJAC&SECTION=HOME&TEMPLATE=DEFAULT
-
Вот это, видимо: http://www.canadaeast.com/entertainment/article/815121
-
Почему Энглунду надо уйти в отставку?Он прав шведских академиков можно обвинить в "европоцентризме". Вот и датский профессор выдвинула Боба Дилана в противовес Энгдалю.
"the quality of U.S. writing was dragged down because authors were "too sensitive to trends in their own mass culture.""
На самом деле вышесказанному из той статьи подвержены большинство писателей-постмодернистов, не только в США, но сюда же входят Кундера, Павич, Эко, Мураками и Оз.
-
Мне показалось, что американские партнеры запутались: о провинциальности и отсталости тамошней литературы говорил не новый секретарь Englund, а ушедший Engdahl. Действительно, как тут разобраться - Englund, Engdahl.
-
Они несколько опечатались не Энгдаль, а Энглунд.
Наверное, лучше выделять новых кандидатов по странам:
Китай:
Новаторы - Цань Сюэ, Хань Шаогун
Лидер "туманной поэзии" все тот же Бей Дао, его соратник Дуо Дуо
Также Мо Янь, Цзя Пинва, Ван Мэн
хотя больше в сторону интеллектуальной поэзии Бей Дао.
В США, конечно, Полу Остеру и Дону Делилло может рано, но Уильяма Говарда Гэсса все же стоит включить (меж прочим тоже новатор и экспериментатор, проза, я думаю у него сложна, потому что изобилует метафорами и аллюзиями)
-
И не только из Китая. И в Узбекистане есть достойные - Нарбай Худайбергенов, Рахимджан Атаев, Мурад Мухаммад Дост.
-
А может мы тогда свой список составим, потом сравним с Ладброками и выбором шведов. По странам можно представлять своих кандидатов. В принципе это поможет на ознакомиться с новыми именами
-
По словам Энгдаля, члены комитета при выборе лауреата премии по литературе не уделяют должного внимания американским писателям. - цитата из нашего советского перевода. цитата из оригинала: "In most language areas ... there are authors that really deserve and could get the Nobel Prize and that goes for the United States and the Americas, as well," http://news.yahoo.com/s/ap/20091006/ap_on_re_eu/eu_nobel_literature_4 там, где в цитате отточия, стояло "о которых я могу судить". разницу между оригиналом и переводом, полагаю, можно не объяснять.
-
Интересное высказывание из интервью - "I think the boundaries are a bit more porous, a bit more generous, a bit more flexible than one imagines, and I hope that they will be expanded". Давно пора. Non-fiction сейчас гораздо интереснее т.н. творений, которые называют романами.
-
Корея:
1. Ко Ун - поэт
2. Хван Сок Ён - прозаик
-
Вы читали Ко Уна? Если да, поделитесь, плиз, мнением. По-моему писатель написавший такое кол-во книг в таком диапазоне жанров, включая эпические поэмы и романы, вызывает некоторое подозрение.
-
На самом деле, учитывая, что корейцы от средневековой литературы перешли довольно быстро в течение 20 века (от архаизма начала 20 века до постмодерна второй половины), ничего удивительного. Он своего рода Достоевский или Толстой для корейцев. Лично я не очень люблю читать на английском в интернете есть его поэмы. По-русски Ко Уна не издавали. У нас в 19 веке тоже много писали. Тем более, я так понял, что он буддийский монах. А по сути, монахи довольствуются малым, что ему делать как не писать. Кстати у Ко Уна есть свой сайт: http://www.koun.co.kr/default.html
-
Он давно уже не монах. А выйдя из монастыря, проникся демократическими ценностями, которые вбрасываются в Южную Корею, чтобы привязать ее к Западу. За это Ко Уна и и прогандируют. А художественно это или не художественно - это не важно.
-
Гм...ну ничего страшного. Это гораздо лучше американоцентризма, который доходит до идиотизма у норвежского нобелевского комитета..Барак Обама, е-мое.Эко, Магрис или там иные по всему миру катаются с лекциями, преподают, участвуют в дискуссиях и конференциях от Сеула до Веллингтона и Монтевидео. А эти вечно сидят в своих башнях из слоновой кости..
Впрочем, Филип Рот и Джойс Кэрол Оутс вполне неплохи:)
А шведский нобелевский комитет тоже надо потрясти за политизированность!)
-
Еще сравнительно недавно Филип Рот и Джойс Кэрол Оутс считались средними американскими авторами, поставшиками бестселлеров для невзыскательных читателей. А сейчас они "вполне неплохи" и даже претендуют на нобелевскую премию. О, времена, о, нравы! Нет уж, лучше Ко Ун!
-
кем они, простите, так считались?
-
Прогрессивной общественностью.
-
Нет уж, в сравнении с прочими американцами они именно что неплохи.
Мое мнение не давать им в принципе, евроцентризм оправдан, правда не в интерпретации шведских академиков (регулярно). Можно и наиболее ярких отмечать из Азии, Африки и т.д., но очень выборочно,на мой взгляд. И обязательно Латинскую Америку почаще))
Прогрессивная общественность - это пустой штамп, что-то типа "развитого социализма".
-
Это из "развитого социализма" и есть. Быстро вы забыли недавнее прошлое. Это обычный советский газетный штамп - в ответ на происки американской военщины прогрессивная мировая общественность и т.д. А насчет Филипа Рота и Джойс Кэрол Оутс позвольте, как писал один русский писатель, поставить вам запятую. Что вас привлекает в их продукции? Это, на мой взгляд, поточный товар. Все-таки от лауреатов нобелевской премии ждешь штучного производства. Премия тем и интересна, что открывает новых писателей, которых сам никогда бы и не прочитал. Про то, что евроцентризм оправдан, не только соглашусь, но и добавлю, что другого взгляда на литературу и быть не может - художественная литература возникла, определилась в своих жанрах, образах и символах в Европе. Европейская литература - это и есть единственная сейчас существующая художественная литература. Писатели Азии, Африки и особенно Латинской Америки не создали своей литературы, они подражают европейской, тем они понятны и интересны всем. Когда писатели из других континентов и стран отказываются от жанров и языка европейской литературы, мы просто не понимаем их язык, образы и символику.
-
1. Что Вы, напротив я не забыл...мое упоминание как раз и относилось к штампированной советской казуистике.
2. Меня ничего не привлекает..я выделил их "в сравнении" с прочими, которые вообще не стоят занесения в синодики (по крайней мере, из упомянутых выше)...давайте по-иному, а кто на Ваш взгляд, теоретически наиболее достоен от американцев?
3. Под Вашим тезисом о европейской литературе готов подписаться полностью.
4. Латиноамериканская уже ушла от стадии механического подражания Европе и практически кристаллизовалась как самостоятельная ветвь, мне кажется. Очень ее люблю)
5. Мы, возможно, и не понимаем, но принудительное притягивание за уши к европейской традиции обедняет культуру...все должно быть в меру. Однако, естественно, не пиши японцы или там турки на западный манер стилистически, я бы к ним и не приблизился. Такой вот я узколобый консерватор)))
-
Американская литература - это, как говорят в Одессе, "тихий ужас". Не знаю, можно ли это и назвать литературой - это скорее заготовки для киносценариев. А в кино другие законы и требования. Кто из американских писателей достоин премии - это не нам решать. Пусть члены нобелевского комитета читают этих писателей и думают, как загладить ошибку своего секретаря и из плохих романов выбрать лучший. Сам я их читать не буду и другим не советую. Как говорил один критик, зачем мне это читать, я еще не всех лауреатов ленинской премии прочитал. Латиносов, как и вы, люблю. Сейчас, когда двадцатый век закончился, видно, что латиноамерканская литература была в нем самой выдающейся. Но сейчас и они выдохлись, не кажется вам? Или просто переводов нет?
-
То что Американцы приблизились в массы, тенденция общемировая. Это есть постмодерн, в условиях новых технологий и поточного производства любого товара. По сути дела сейчас, если писатели, не будут во внимание принимать во внимание ценности массовой культуры им просто не выжить. Просто литература как и любой другой продукт стала нишевой, то есть "literary fiction", мейнстрим и жанровая-категорийная литература. На данный момент границы размываются. То есть американцы граничат между "literary fiction" и мейнстримом(или жанром). Как такого чистого "literary fiction" не будет в скором времени ни в какой из литератур.Поэтому американцев все-таки придется принять во внимание
-
Насчет латиноамериканской вопрос неоднозначен..с одной стороны, пока живы и работоспособны гранды (типа Варгаса Льосы или того же Маркеса, поговаривают, у него может в скором времени роман выйти), марка и своеобразие этой литературной традиции поддерживаются...с другой, должна произойти смена поколений...некоторое переформатирование, на одном магическом реализме десятилетиями не продержаться....естественно, жалко будет, если, к примеру, аргентинская литература Борхеса-Кортасара-Биой-Касареса-Сабато-Пуига сведется к каким-нибудь Федерико Андахази с Марсело Фигерасом. В любом случае я в них верю..латиноамериканцев надо по-нобелевски ценить несравненно больше несносных гринго, будь они из мэйнстрима или фикшн, не имеет значения)))
-
Я считаю, что в постсоветский период произошло ослабление культурных связей и сейчас не только современную прозу Латинской Америки, Китая, Африки, но и многие романы классиков нам сейчас не доступны в переводе. Видимо оттого, что у нас зациклились на магическом реализме Лат. Америки, соц. реализме Китая, а Африку вообще что-то слабовато. Чинуа Ачебе переиздали только, когда он получил Мэн Букера, и то только один роман "Стрела бога". В этом смысле показательна была серия "Мастера современной прозы", "Иллюминатор" (кстати, где например встречается Абель Поссе, тоже хороший прозаик Лат. Америки). Сейчас происходит развитие нового издательства интеллектуальной литературы Corpus. Думаю они переломят ситуацию. Они агрессивно взялись за дело. Смотрю переиздали Акройда, Аскельдсен, издали Грасса, Сири Хустведт, Эдуардо Мендосу. Кстати, в Лат. Америки из известных имен мне есть хорошие прозаики Энрике Вилла-Матас, Лаура Эскиваль, те что помоложе. И все же мне кажется 20 век это был Золотой век культуры Латинской Америки, поэтому там до сих пор много долгоживущих писателей, которых постоянно награждают какими-либо премиями. И именно потому что там много писателей-долгожителей, молодые имена нам неизвестны.
-
Справедливости ради добавим, что Эдуардо Мендоса - каталонец, а Энрике Вила-Матас - испанец....но культурное пространство единое, естественно)
-
Ээх..еще один мастер умер. Снимаю шапку перед Франсиско Аялой.
-
Появились слухи в прессе о выдвижении на Нобелевскую премию кандидатов от России:
1. Валентин Распутин
2. Канта Ибрагимов
3. Ермей Айпин
-
Кофырина почему-то забыли. :D Его тоже надо в список внести.
-
Кофырина почему-то забыли. :D Его тоже надо в список внести.
иронично:)уж Шнобелевку за флуд и троллинг когда-нибудь точно дадут
-
Немного юмора никогда не помешает.
Кстати, спасибо за информацию.
-
время подходит за кого нынче болеем?
-
у меня пока такие же идеи, как и в прошлом году: или испанский язык (Гойтисоло, Варгас Льоса, Фуэнтес) или заморский поэт (Бей Дао, Адонис, Ко Ун). Едва ли уж опять европеец. Хотя хотелось бы Транстремера или Нотебоома. Недели через две ставки начнут принимать - тогда посмотрим динамику.
-
что-то уже лет пять думают что не европеец, но все сплошь европейцы. Будем надеяться, что нынче поэт, хотя для собственного интереса лучше бы прозаик. Это хоть еще один повод издателям напечатать хорошую книгу в переводе. Поэзия не так переводима, да и востребована не так. За Исмаила Кадарэ болеть не буду, что-то не лег мне роман "Генерал мертвых армий" на душу, ничего особенного в нем не разглядел, единственный момент был с дневником солдата-дезертира, очень поэтично даже в переводе.
Хотелось бы нынче азиата или с Австралии. Например, Дэвида Малуфа
-
два перевода Мэлоуфа уже лет десять болтаются по нашим издательствам, все никак выйти не могут - может премия, конечно, и поможет.
-
Здравствуйте, коллеги.
Как и ранее, я за испанский язык (Фуэнтес, Льоса, Альенде, Гойтисоло), итальянский (Магрис, Эко, Табукки), Нотебоом (шансы малы, мне кажется), какой-нибудь скандинав. Против американцев или азиатской экзотики.
Но, как говорится, когда в финале схлестываются Льоса и Рот, например, всегда вылезают какие-нибудь невнятные альтернативы...
-
Ну не совсем невнятные альтернативы. Я интересуюсь немецкоязычной прозой, поэтому периодически видел например Герту Мюллер в списках лауреатов.
А интересно тема апартеида еще в силе, а то можно было бы Питеру Абрахамсу
-
Почему-то мне кажется, что с Кутзее они закрыли этот вопрос...
У англичан вполне себе примечательные Барнс и Акройд имеются, у тех же испанцев жив пока, кажется, Делибес и Мариас весьма достойный..я его обожаю)
Винюсь, я немцев очень слабо знаю :(
От России найдется кто-нибудь, кого не стыдно предложить? Чем, к примеру, Евтушенко не подходит? Из тех, что помоложе, мне весьма интересен Быков...
-
Делибес и Мариас весьма достойный..
Делибес, к сожалению умер. Читал Мариаса в переводе, гуманистических ценностей не обнаружил
-
Нет, насчет Мариаса согласиться не могу...а вот Делибеса жалко, мастер был...
У Элинек эти ценности тоже весьма сомнительны, к примеру, так лауреатка же....а у меня ее книги вызывают рвотный рефлекс..
-
Нет, насчет Мариаса согласиться не могу...
Я не говорю, что у Мариаса плохие книги. Мне очень понравились его аллюзии на Шекспира и Орсона Уэлса, роман "В час битвы завтра вспомни обо мне" один из моих любимых. "Все души" пока не понравился, но это скорее оттого что мало знаком с английской литературой, ни Вордсворт, ни Мейчен у меня не вызвали никаких ассоциаций. По-моему я его просто не понял. Но на нобелевку, по-моему, не выдвигают за то, что ты просто хороший писатель. Творчество номинанта должно нести гуманистические ценности в массы. А насчет Елинек ничего не скажу, но где-то читал, что она поднимает темы Холокоста. К сожалению с ней пока не знаком.
Я бы за немцев или французов поболел, но им уже дали. А так, у немцев, например, еще достойные кандидатуры - Томас Бруссиг, Пауль Низон, Дурс Грюнбайн, Урс Видмер, Уве Тимм, Вильгельм Генацино, Стен Надольный, Гюнтер де Бройн
А вообще насчет Елинек скажу так, что большинство у нас с ней знакомы только по названиям ее самых известных книг : "Пианистка", "Алчность", "Похоть", "Любовницы". Просто как-то заведено у нас, что прочел одну две книжки писателя и все, считаешь себя знатоком. По одной книге вряд ли можно судить о писателе. Например, Генри Миллер считается скандалистом, помешанным на сексе. Но у него из всего наследия (переведенного), только "Под крышами Парижа" можно назвать порнографической книгой. А если б мы по Гессе судили о его ранних работах: "Петер Каменцинд", "Под колесами". Произведениям несомненно хорошие, но не тот Гессе, что отличается своим психологизмом и философской глубиной. Первые опыты Гессе своего рода примирение общества и себя. Хотя, тогда, казалось бы, насчет Мариаса у меня противоречие, но ведь Марсель Райх-Райницкий рекомендовал "Белое сердце" на нобелевскую премию, а она у нас переведена:)
-
А интересно может все-таки Канта Ибрагимов может получить премию
-
Я бы Кундере дал.
-
Хотя хотелось бы Транстремера или Нотебоома.
К слову о севере... В разговорах о претендентах иногда называют Хеллу Хассе (Hella Haasen); вроде её даже номинировали лет 20 назад. Кто-нибудь читал её?
-
Нет ли новостей с нашего любимого Ледброукса?
-
нет, на юнибете начали было принимать ставки (первым был, как водится, Адонис), но быстро закрылись. живем в полном неведении.
-
ждем-с...жаль нынче вряд ли получится в реальном режиме увидеть кого назовут, занят как раз буду
-
Обратите внимание на милую шутку на Юнибете: https://www.unibet.com/betting/grid/non-sport/global/awards-&-prizes/2000053930.odds
Слышал ли кто-нибудь о 30-летнем фаворите из Парагвая?
-
думаю, он сам на себя и поставил. хорошая маленькая реклама. В свенска дагбладет, кстати, была опубликована статья о том, что срок невручения премии поэтам побил все исторические рекорды - газета вполне может иметь некоторые связи с академиками (в прошлом году еще до того, как Герта Мюллер резко взлетела в букмекерских листах, они опубликовали подборку фотографий с женщинами, получавшими нобелевскую премию по литературе). М.б. все-таки хотя бы в этом году будет поэт? Ко Ун кажется очень маловероятным кандидатом - у него же огромное кол-во томов, академики явно не читали БОЛЬШУЮ ЧАСТЬ его творчества, потому и премию присудить решатся едва ли. Ситуация с Бэй Дао и Адонисом кажется лучше. Но вот любопытное совпадение: в прошлом году наша Иностранка опубликовала в октябрьском номере, как помните, эссе Герты Мюллер - подписав номер в печать еще до объявления лауреата, естественно. В этом году № 10 посвящен Аргентине и там есть подборка стихов Хуана Хельмана - недавно получившего премию Сервантеса и считающегося одним из самых значительных испаноязычных поэтов современности. Вдруг редколлегия Иностранки как жюри пражской Премии Кафки - дважды предскажет решения комитета? С точки зрения статистики он был бы идеален - и поэт и испанский язык и Латинская Америка. На русском правда почти отсутствует, но это беда всех поэтов - тут из потенциальных лауреатов нас могли бы устроить разве что Ружевич, Венцлова или Эшберри с Транстремером (ну и Каплинский, но я в него слабо верю, хотя, поэт, кажется, и правда хороший).
-
Формально рекорд ещё не побит: между Карлфельдтом и Мистраль было 14 лет (правда, включая войну). С момента награждения Шимборской прошло столько же. Поэтому альтернатива такая: либо рекорд повторится (если дадут поэту), либо будет превзойдён после объявления новым лауреатом любого, кроме поэта.
-
Что-то Ладброкс не торопятся. Есть подозрения что это им невыгодно и даже утечка, подстегивающая ставки не особо помогает.
На Юбете список уж очень предсказуем. Не знакомы только последние пять фамилий, ну и как-то странно там в фаворитах оказался Нестор Амарилья.
У меня вопрос, если все-таки поэт, то кто из наших достоин?? Я бы, наверное, думал бы все-таки на Ахмадулину
-
Ладброкс заработал - http://sports.ladbrokes.com/en-gb/Awards/Nobel-Literature-PrizeAwards/Nobel-Literature-Prize-t210003519 Явно с прицелом на поэтов. Впервые на первом месте Транстремер. Впервые упоминаются Ахмадулина и Евтушенко. И очень высоко подскочил Антонио Табукки.
-
Этот парагваец даже на Ледброукс пролез! Да, верхушка там вся поэтическая. Теперь надо следить за динамикой. Основная утечка, если вспомнить прошлый год, возможна в самые последние дни.
-
вероятно, основная утечка возможна после принятия окончательного решения. окончательное решение принимается в тот же день (судя по всему), когда оглашают и точную дату объявления лауреата. так что ждем-с этого.
-
Это должно быть уже сегодня.
-
почему сегодня? по-моему нет точной даты. когда договорятся, тогда и объявляют, в который из четвергов.
-
Это бывает обычно в четверг т.н. нобелевской недели. Она в этот раз с 4 по 11 октября. Четверг приходится на 7 октября. Сегодня предыдущий четверг, а точную дату объявляют как правило за неделю.
-
нет, в прошлом году объявили дату, кажется, в пятницу, а до этого и вовсе во вторник на самой неделе. точного приурочения нет.
-
Объявить могут и позже, а определить должны были сегодня, поскольку заседают по четвергам. Впрочем, сама дата это секрет Полишинеля: нам их обсуждение важно с точки зрения возможной утечки.
-
Эко только что выпустил 6-ой роман "Пражское кладбище". Давно пора отметить его гигантский вклад в современную культуру, мало с кем сравнимый.
Табукки неплох. Но он весьма неровен, поверьте мне, порой даже меня раздражает его писанина, хотя я его обожаю.
Кундера великолепен.
Но как же с испаноязычными?
А поэты могут и подождать еще пару лет...)
-
Всё идёт по плану: вчера заседали, сегодня объявили и без того известный день, ждём утечки информации о новом лауреате. Теперь повышенное внимание Ледброуксу.
-
обстановка накаляется
-
http://www.complete-review.com/saloon/archive/201009c.htm#sa3 - тут любопытный анализ ситуации. автор считает, что имя Ахмадулиной вполне могло попасть в список из-за утечки, но, скорее, все же оно туда попало из форума NP 2010. Несмотря на установленную уже дату, пока никаких изменений на ладброке нет.
-
Уже есть: Мураками (1/8) вклинился между Транстрёмером (1/5) и Ко Ыном с Адонисом (оба - 1/9), а Загаевский чуть отстал (1/11).
-
и Варгас Льоса, по-моему, подрос.
-
Если не обращать внимания на Мураками, давно ставшего торговым брендом (даже у нас), то поэтическая экспансия совершенно очевидна и явно неспроста.
Невольно напрашиваются такие версии.
Сценарий первый.
В вечном споре комитета и академии, сопровождающем премию с первого присуждения, комитетчики пошли ва-банк и предложили в качестве short-list одних поэтов: Транстрёмера, Ко Ына, Адониса, Загаевского, Маррея и Бонфуа. (Пусть не смущает шесть имён вместо пяти: правилами такое не возбраняется, а знакомство со стихами менее трудоёмко, чем с толстыми романами.) Утечка, судя по всему, происходит именно из комитета с его менее дисциплинированным аппаратом.
Но дело в том, что академики вправе кого-то добавить от себя. Этот «кто-то» в конце концов и может стать лауреатом. Пока сделан намёк на Табукки.
Сценарий второй.
Академия приняла принципиальное решение в этот раз отметить поэта, а комитет внёс пять кандидатур. Шестой — это креатура самих академиков. Кто из них — пока понять невозможно: нужно следить за положительной динамикой на Ледброуксе в оставшиеся дни.
Тогда перед нами уравнение с одним неизвестным и шестью известными. Неизвестным не-поэтом может оказаться любой. Вдруг решат сделать Сабато подарок к столетию? Или вспомнят ещё кого-нибудь из поколения Дорис Лессинг.
И всё же наиболее вероятен вариант решающего выбора между Транстрёмером и Адонисом. Думаю, у первого шансов больше. Шведы не награждались уже 36 лет (тоже исторический рекорд). Мировое общественное мнение давно склоняется в пользу Транстрёмера, и академиков скорее осудят за невнимание к нему, чем за предпочтение соотечественника. Правда, Транстрёмер считается своеобразной поэтической реинкарнацией Карлфельдта (родился до истечения девяти дней по его кончине) и может во всём повторить судьбу предшественника, хотя в наши дни посмертное увенчание вряд ли реально.
-
"Или вспомнят ещё кого-нибудь из поколения Дорис Лессинг" Хватит уж им доставать из-за пазухи таких писателей, как она, которые явно не тянут на премию..
Я в Табукки, извините, верю мало. Хоть он один из моих любимейших писателей итальянских, но это не Эко и не Магрис. Объективности их комитету вообще не хватает регулярно.
Поведайте, пожалуйста, чем так важен нам Транстремер, я о нем ничего не знаю..и не испытываю посему восторга)
-
хм..резко подскочили позиции Мураками, Лустига и Тхионго. Скорее всего кто-то из них. Хотя о Холокосте уже столько писали и премии давали, странно было бы, если бы Лустиг
-
В отношении г-на Нгуги, я думаю, допущена опечатка: не 1/26, а 1/36, судя по его нахождению между Фуэнтесом и Марсе.
-
Парагвайский юнец тоже здорово поднялся. Ну и что?
-
Нет, не опечатка: Нгуги действительно пошёл вверх и уже почти догнал Табукки. Это уже серьёзно, поскольку сильно напоминает прошлогоднюю историю.
-
ага, действительно похоже
-
он уже второй, а еще сорок минут назад был третьим. если это опять утечка - академии надо менять весь технический персонал, все удовольствие исчезает даже. впрочем, если вручат и правда ему - мы уж точно не сможет кричать, что премию получил совершенно неизвестный автор - как-никак 4 романа, пьеса и рассказы на русском, том в серии Мастеров современной прозы за 30 лет до нобелевки, даже книжка о нем есть. при этом, все, наверняка, жутко купировано, так что придется читать параллельно с английским оригиналом (там, где он есть еще, т.е. до перехода на родной язык), а шустрые издатели быстренько все это купированное переиздадут, а прочее начнут переводить с английских переводов, естественно. скажу честно - хотя имя мне хорошо и давно (ну, лет 7 как) известно, но его самого я ничего не читал, позиция его - защита дивных ценностей старой-доброй африки из самого сердца империи колониального зла - мне глубоко антипатична, хотя переход на родной язык - какое-то уважение все-таки вызывает. в общем, - один плюс у него для нас есть: русские переводы.
-
А Нгуги всё выше, и выше, и выше... Похоже, реализуется первый сценарий.
-
Все это вызывает лично у меня лишь недоумение. Я вообще не понимаю, зачем давать премии малоизвестным писателям, которых читают крайне мало и ценность коих довольно относительна, гениальность их все равно не откроется. Чего ради дожидаться смерти Фуэнтеса и Варгаса Льосы только потому, что члены академии не в силах выбрать между ними, например.
В итоге Нобелевку отхватит какая-нибудь видная феминистка Оксана Лесбиянко из Тимбукту, давний борец с апартеидом, прошедшая Гулаг и нацистские концлагеря, ныне проповедуя вечные ценности. Извините за сарказм.
-
если Вы его не читали - он не попадает автоматически в категорию малоизвестных. за последние десять лет малоизвестным мог считаться только гао синцзянь - нгуги ва тхонго вместе с чинуа ачебе и воле шойинкой - священная троица африканской классики.
-
Я в своё время прочитал все романы Нгуги, переведённые на русский, и получил большое удовольствие.
Вернёмся к главному. Наверное, возможен и третий сценарий: решающее голосование по двум кандидатурам, которое ещё не состоялось. Тогда главные претенденты поэт Транстрёмер и прозаик Нгуги.
-
но Энглунд сказал, что решение уже принято и в четверг будет только формальное голосование. можно ведь рассмотреть и такой вариант: это провокация академиков. слегка подтолкнуть не того кандидата на ладброке, а потом ситуация пойдет сама, начнут вспоминать прошлые два года, ставить на того, кто как-то подрос и сами вынесут его в фавориты. плохо, что сейчас в сети все слухи (по кр. мере англоязычные) сводятся именно к пересказам ладброковской таблицы. других источников нет. но что опубликует свенска дагбладет в портретах основных претендентов? в прошлом году мюллер была в их четверке.
-
Самое интересное, что по итогам прошлых лет Лэдроубкс есть некоторое доверие по динамике. И они могут на этом очень хорошо играть. Хотя Нгуги известный африканский классик, все ж хотелось бы чтобы дали. А то у нас как-то в последнее время вообще слабовато с африканской прозой. Переводят только Кутзее. Ни у Гордимер не перевели ни одного романа, у Ачебе парочку, у Тхионго немного и издавались давно, а Питера Абрахамса вообще не переводили.
-
ну-с. с физиологией была утечка. свенска дагбладет еще утром написала, что дадут Эдвардсу. мораль простая - не надо выпендриваться со всеми этими презентациями, а тихо-мирно принимать решение узким кругом и никому не говорить. лично я пошел в библиотеку за книжками нгуги ва тхионго:))
-
вот и кормак маккарти подрос - уже вместе с ко ыном (спасибо за правильное написание библиографу) и адонисом на 8 к 1. т.е. на 5-м месте. он как лауреат мне нравится гораздо меньше - его победа точно выбивает навсегда и рота и делилло, который, по-моему, лучше всех прочих американцев.
-
Ещё этого ковбоя нам не хватало! Таким старикам тут не место!
-
Динамика на ладброке становится все интереснее:
Tomas Transtromer 4/1
Ngugi wa Thiong'o 5/1
Haruki Murakami 7/1
Cormac McCarthy 8/1
Ko Un 11/1
Adonis 11/1
Les Murray 14/1
Gerald Murnane 14/1
Маккарти уже четвертый, а шестое место делят два австралийца: весьма известный поэт и не слишком за пределами Австралии известный (хотя у себя парой наград отмеченный) Джеральд Мурнейн (на русском, как я понял, его нет).
-
Думаю, все эти муракарти попали в верхнюю часть списка усилиями своих промоутеров. Надеюсь, разговор о поэтах и неколебимая позиция Транстрёмера тоже не случайны.
Что касается темы «Нгуги и библиотека», то я, вернувшись сегодня с дачи, облазил свою и обнаружил, помимо монографических четырёх изданий («Прогресса» из серии МСП, «Худлита» из серии «Произведения писателей Африки», «Правды» и «Кровавых лепестков», также выпущенных «Прогрессом»), пьесу «Суд над Деданом Кемати» в сборнике «Избранные произведения драматургов Африки» (она же есть в сборнике «Зарубежные пьесы») и несколько рассказов, разбросанных по разным книгам: «И пошёл дождь…» (ХЛ), «Свой дом» и «Невеста Соломзи» (обе — «Наука»). Есть ещё маленькая брошюрка рассказов из библиотеки «Огонёк» под названием «Венчание на кресте», но она дублирует подборку в правдинском издании 1987 года. Рассказ «Прощай, Африка!» повторяется в сборнике «Избранные произведения писателей Тропической Африки».
В общем, объём публикаций почти такой же, как у двух последних (не считая Мюллер) лауреатов. У Лессинг и Леклезио тоже было по четыре романа на русском (у первой был и пятый, но в журнале), однако большинство выходило уже в постсоветский период. Нгуги же после 1988 года у нас не печатали, хотя, как уже справедливо замечено, он входит в культовую тройку писателей чёрной (или, если угодно, Тропической) Африки. К тому же и у Лессинг и у Леклезио было по сборнику повестей. Иными словами, его библиография немного бедней, хотя то же «Пшеничное зерно» выдержало четыре издания (отдельное и в трёх сборниках), тогда как Лессинг и Леклезио до награждения не переиздавались ни разу.
-
не совсем так: Диего и Фрида все же не роман, а Пустыня, изданная впервые в 1984 г. Радугой, была переиздана в 1993 неким Глобусом.
-
Джеральд Мёрнейн, насколько я помню, прозаик. Он уже мелькал на Ледброуксе в 2006 году. С тех пор выпустил два романа на шведском. Знает что делать!
-
Пустыня, изданная впервые в 1984 г. Радугой, была переиздана в 1993 неким Глобусом.
Не просто "Глобусом", а совместно с неким "Преступлением и наказанием". Но это уже излишние библиографические детали.
А "Диего и Фрида" типичный роман, хотя и в стиле нашей "ЖЗЛ".
-
Раз у нас на форуме такие дотошные библиографы, добавлю, что рассказ Нгуги "Свидание в темноте" впервые вышел у нас в сборнике "Современная африканская новелла" ещё в 1972 году, когда автору не было и сорока (даже 35-ти) и носил он данное при крещении имя Джеймс, а вовсе не ва Тхионг'о.
-
теперь они просто обязаны выдать ему премию:)) не пропадать же всей полезной информации:))) в целом - нгуги был первым, но не единственным - за ним последовали маккарти и загадоШный австралиец. завтра еще кто-нибудь подскочит. не знаю, как остальным - а мне в случае с присуждением премии нгуги ва тхионго было обидно не за то, что ОН ее получил, а за то, что из-за утечки информации интрига была разрушена.
P.S. Ну вот - Транстремер пал, Нгуги первый. Хорас рвет на себе волосы и кричит, что при нем порядка было больше. Питер отмахивается своей книжкой про Полтаву и обещает уволить всех компьютерщиков и уборщиц.
-
А на что будем обижаться, если получит всё-таки Транстрёмер?
-
транстремер стал фаворитом до принятия академий окончательного решения, следовательно, это будет на самом деле УГАДАННЫЙ лауреат. тут будем не обижаться, а радоваться коллективной прозорливости.
-
Пожелаем кенийскому классику к четвергу достичь исторического "рекорда" (сиречь абсурда) 1 к 1.
-
Ну вот, а вы говорите: нет интриги. Ещё какая. Ведь точно всё равно никто пока не знает. Может, Нгуги, может, нет.
Всё-таки поразительно внимание Академии к Африке. Кутзее, Лессинг, Леклезио (с небольшой натяжкой, но всё же), а если ещё и Нгуги, то - не многовато ли? За 7 лет.
-
Академия не проявляет внимание ни к Африке, ни к Европе, ни к Антарктиде. Там работают специалисты не по географии, а по литературе, и критерии у них иные - художественные, иногда филологические. Поэтому не нужно оценивать их решения по законам других наук. Тут кто-то употребил понятия "малоизвестный" и "малочитаемый". Они из области социологии. Академику плевать, что читает обыватель и кто ему больше известен. Это важно только торговцу.
-
Тем временем восхождение автора вестернов продолжается. Он уже оттеснил Транстрёмера на третью позицию. Можно подумать, что предстоит раздача "оскаров", а не присуждение Нобелевской премии! Ясно, что ночные ставки делаются из-за океана, где ещё не спят. А бедный Евтушенко сравнялся с Бобом Диланом, у которого каждый год 1/151.
-
А что это опять интрига или что-то просочилось. Джеральда Мёнэйна в первой таблице Лэдброукс не было. Насчет Маккарти после прошлогодних разговоров об американской литературе с трудом верится.
-
Мёрнейн уже догнал Адониса, а Транстрёмер опустился ниже Мураками. Как бы к утру ещё какая-нибудь тёмная лошадка не выскочила! Самим, что ли, начать ставки делать?
-
Как-то пару прошлых лет более предсказуемо было. Сейчас то Мураками подскочил, то Тхионго, то Мёнэйн появился (кстати, австралийцы считают его величайшим писателем, а его "Равнины" довольны известны зарубежом, хотя, скорее всего, это единственное произведение, которое хоть как-то было замечено зарубежными критиками)
-
Академия не проявляет внимание ни к Африке, ни к Европе, ни к Антарктиде. Там работают специалисты не по географии, а по литературе, и критерии у них иные - художественные, иногда филологические.
А кто тут говорит о географии? Речь о том, что среди прочего в творческом наследии Кутзее, Лессинг и Леклезио весьма заметное место занимаются произведения об Африке, и это бросается в глаза, хотя формально им премию давали вовсе не за бытописание "чёрного континента" (и фактически, наверное, тоже). Я не имею в виду ни политику, ни географию, ни социологию, ни что-то-там-ещё.
-
в творческом наследии Кутзее, Лессинг и Леклезио
Не рано ли Вы всю эту троицу похоронили?
-
Всё цепляетесь к словам. Дело не в формулировке.
Хорошо, "творческое наследие" меняем на что... на "корпус текстов"? Суть-то не меняется.
-
Причем здесь их художественные критерии? И причем здесь торговцы? Все это чушь.
У них не критерии, а чистой воды необоснованный волюнтаризм в последние годы регулярно!
Есть абсолютно выдающиеся писатели, которые бы украсили собой, пока живы, список Нобелевских лауреатов.
А есть авторы, которых даже Нобелевская премия не вытащит из состояния среднего таланта и соображений "есть и получше, и их большинство". Ничего здесь обывательского.
Я сделал усилие и прочел ряд последних нобелевских лауреатов, несмотря на зачастую тусклейшие впечатления от них. А я переживаю за дорогих мне авторов, которым с этим составом академиков из слоновой кости ничего не светит. Потому что, видишь ли, в Корее и Африке тоже гении выискались, непризнанные.
-
полностью согласен с sibkron'ом - такой интриги на тотализаторе не было еще ни разу. не связано ли это с прошлогодними утечками и тем, что академики сами подкидывают ложную информацию?
-
Пока мы спорим не по существу, лихой ковбой догоняет беглеца негра. Глядишь, скоро перегонит.
Похоже, следующим, кто рванёт вверх, будет старушка Оутс. Да и автор цукерманианы пошёл на взлёт.
-
Внимание! Появился Джон Эшбери. И не так уж далеко от лидеров. Интрига поэт или не-поэт, похоже, возрождается.
-
а что, в данных исторических условиях, есть спор по существу? у нас ведь сейчас самое то время - вчера было рано, завтра будет поздно:) я все же склоняюсь к первой версии - нгуги - это утечка, остальное движение - дымовая завеса, с помощью которой академия пытается скрыть эту утечку.
-
Вопрос поставлен правильно: если Нгуги — это утечка из самой академии, то всё остальное — пиар перед открывающейся завтра Франкфуртской ярмаркой.
Тогда группу поэтов можно считать утечкой из комитета, что обнаруживает очередную конфронтацию между двумя этими структурами.
А спор не по существу - это разглагольствования о якобы волюнтаризме академиков.
-
Если верить в «мировую закулису», то сюжет, видимо, таков: как только торговцы увеличивают ставки на американца, она чуть-чуть поднимает кенийца, чтобы тот оставался первым. Вот уже 1/3,75 к 1/4.
-
Понятно, что это ажиотаж в преддверии Франкфуртской ярмарки ярмарки. А у Маккарти как раз роман кажется вышел. Похоже все-таки кениец.
-
Транстрёмер уже замыкает первую десятку, и даже среди поэтов только пятый. Тут новый выскочка - предсказанный нашим главным интеллектуалом Хуан Гельман.
-
ой, ну вот стоило один раз поправить в библиографической ссылке, и уже такая ирония:))) нет, ребята, мне кажется появление и Эшбери и Хельмана - доказательство того, что все это блогерская атака на бедных букмекеров, спланированная хитроумными академиками. или самими букмекерами спланированная - не суть. главное - будет нгуги, а все эти новые вброшенные кандидаты - липа. кстати, нгуги сейчас с 11/4 но на первом месте - это так и должно быть, или 3/1 маккарти - лучше, но его просто не переставили???
-
Почему ирония? Вполне серьёзно и заслуженно. Кстати, поздравляю с третьей звездой и новым рангом на форуме. Заодно вопрос как знатоку современной англоязычной литературы: чем новым отметился Нгуги за последние годы?
-
спасибо. Вышли две книги - обе весьма весомые: роман Вороний колдун - сатира на современные африканские государства с элементами магического реализма (в 2007 на английском, почти 800 стр.), и том мемуаров Мечты во время войны: Воспоминания о детстве (в 2010 на английском). Роман был принят очень тепло. В этом его главный плюс по сравнению с Чинуа Ачебе - у которого после муравейников за 20 лет ни одной настоящей книги прозы не вышло.
-
Давайте теперь посмотрим на табличку с точки зрения русскоязычных изданий. Возьмём для примера первую десятку.
О библиографии Нгуги речь уже шла. У Маккарти три романа, все вышли в новом веке. Про следующего претендента говорить не будем: здесь уместен международный девиз книготорговцев: "Что в литературе бред, то в торговле будет бренд". А что дальше? А дальше на семерых авторов одна-единственная книга. И та издана за рубежом, а в России даже не появлялась.
Отсюда два вывода.
Первый. Отечественное книгоиздание продолжает идти прошлогодним курсом: ни одной книги у нобелевского лауреата, ни одной книги у двух букеровских лауреатов.
Второй. Не нам судить о писателях, которых мы не читали. Гений Ко Ын или нет - не знаем и знать не можем. Действительно Мёрнейн создал шедевр или это не так - не знаем и знать не можем. И вообще мы слишком мало знаем, чтобы оценивать решение Шведской академии, нравится оно нам или нет.
-
в целом, я согласен. но с некоторыми оговорками: если оценивать ко ына и адониса как поэтов - то об их гениальности судить не можем не только мы, но и никто, кроме специалистов по арабской и дальневосточной поэзии, которые одни только и могут знать, что из себя представляет просодия иероглифического или арабского письма. это универсальная проблема, думаю, из-за этого и премию им не дают. хотя, конечно, у корейца масса прозы - и ее перевести бы было б можно. о лессе мюррее - можно сказать, что имеющиеся в сети переводы (той же Регины Дериевой) вполне по объему сравнимы с книжкой-билингвой, и, хотя и того и другого, мало - все-таки его мы как-никак знаем. о последнем седьмом авторе - это Элис Манро. Понимаю, что выпендриваюсь, но все же: читать ее рассказы может даже человек со средним знанием английского, у нее очень внятный (хотя с оборотами разговорной речи) язык, достать ее книжки - не проблема, при некотором желании - ознакомиться все же можно (по кр. мере, больше шансов, чем с Мернейном). Так что к двум выводам, которые я полностью поддерживаю, я бы добавил третий: читаем на языках, товарищи. Кстати, мое подозрение, что все новички в списке ладброка - фальшивки, усиливается от того, что уже третьим там стал совершенно никуда не переведенный эссеист Ульрих Хоьбейн, тех же лет и того же языка, что и Герта Мюллер. Сразу после нее премию он совершенно точно не получит!
P.S. Кстати, отметим уж, что первый роман Маккарти на русском был опубликован в прошлом (!) веке - в ИЛ:))
-
Я имел в виду книжные публикации. Причём монографические: в "Собрании дорог" Дериевой почти половина "Завершения символа". Манро тоже мелькнула в коллективном сборнике.
А ковбой беглого негра уже обошёл. День на диком Западе ещё в разгаре.
-
... и Гольбейн Наименьший уже провалился в бермудский треугольник (Пинчон - Оутс - Доктороу).
-
ну вот, макарти уже первый. нгуги - второй. свенска дагбладет опубликовала-таки скромненькую статью с фотографиями претендентов: http://www.svd.se/kulturnoje/nyheter/amerikan-pa-vag-bli-favorit-till-litteraturpriset_5454803.svd отметим, что нгуги среди них нет, хотя о его приключениях на ладброке написано. не есть ли это попытка извиниться за понедельниковое хамство со статьей о новом лауреате до официального его объявления? В опросе критиков - ничего интересного, кроме пару раз упомянутого нового китайского имени - Мо Ян.
-
А я не верю, что премию получит Маккарти, хотя нынче следить за Лэдброукс одно удовольствие. Перетусовывают как хотят. Мой кандидат Тхионго. После возвращения на родину в 2004 и написания книг на своем языке, я как-то даже проникся к нему уважением. После рассказов Гордимер и фильма "Бесчестье" по роману Кутзее какое-то не очень приятное впечатление от расовых предрассудков в Африке. Подвиг уже жить и творить именно там, а не прятаться в Америке.
-
в африку он не надолго вернулся: On August 8, 2004, Ngũgĩ ended his exile to return to Kenya as part of a month-long tour of East Africa. On August 11, robbers broke into his apartment: they stole money and a computer, brutalised the professor, and raped his wife. Since then, Ngũgĩ has returned to America. Так что он снова там и преподает как почетный профессор (но не эмеритус) английскую и сравнительную литературу в калифорнийском университете, в Ирвине. А вот в верхней части списка новый претендент появился: высоко ценимый, но на мой взгляд (только на трех его книгах основанный) скучный - Петер Надаш! Просто как выражался кто-то из наших комментаторов на чемпионате мира в юар: яркое, зажигательное шоу!!!
-
Это ж надо ж:
В списках - Надаш!
Читал только "Конец семейного романа" и "Библию", а "Тренинги свободы" пока с полки не снимал. Вы эти книги имеете в виду?
-
конец романа, тренинги и собственную смерть. стимула брать сборник с библией у меня как-то не появилось.
-
"Собственную смерть" я тоже читал. В этом году в "ИЛ".
-
Кстати, рекомендую сборник "Посвящение" не только из-за "Библии", но и из-за дебютного романа Эстерхази.
-
у меня с ним как-то не складывается. не могу я его читать. больше 10 страниц к ряду не идет никак. в победу надаша я верю еще меньше, чем в победу маккарти.
-
Акела не может промахнуться! Если "Свенска дагбладет" даёт четыре портрета, значит, кто-то из них. Маккарти там как лидер Ледброукса, Рот по традиции. Остаются Манро и Транстрёмер. Я продолжаю верить в победу последнего. Не будут же шведы сами издеваться над своим больным любимцем, понапрасну трепя ему нервы!
-
Транстремер возвращается! Надаш продержался не намного дольше Хольбейна (хотя дольше, все же).
-
http://www.glpinc.org/Classroom%20Activities/Kenya%20Articles/Ngugi%20Wa%20Thiong%27o-On%20Language%20and%20Culture.htm - о колонизации Африки и ее влиянии на язык, о сохранении языка и самобытности народов Африки от Нгуги Ва Тхионго, в том числе и в полемике с Чинуа Ачебе
-
С Кормаком Маккарти происходит забавный курьёз: параллельно принимаются ставки на нового букеровского лауреата, а там главный фаворит Том Маккарти. Очевидно, кто-то путает одного с другим.
-
Транстрёмер поднимается. Всё больше и больше верю в его победу.
-
да, в его пользу можно высказать и еще вот такое гадательное соображение: энглунд в интервью на прошлой неделе, после того, как сказал, что выбор уже сделан, упомянул и о том, что, по его мнению, в прошлом у премии были свои ошибки - де, мол, не всегда давали тем, и иногда тем-то как раз и не давали, и привел один-единственный пример: датчанку карен бликсен. (http://www.google.com/hostednews/ap/article/ALeqM5gn-_m0gOLDlyXymX2CJHcV5HexsgD9IMC7DO2?docId=D9IMC7DO2) она была поддержана академией в 1959 г., но премию не получила, потому что слишком много (по мнению некоторых академиков, в том числе, будущего виновника скандала эйвинда юнсона) скандинавов уже и так получало премию до нее (http://www.guardian.co.uk/books/2010/feb/01/karen-blixen-nobel-prize) - это может быть дополнительным стимулом в решении вопроса в пользу транстремера: да скандинав - и это против, но вот однажды на этом погорели, перестраховавшись, так хотя бы теперь будем умнее. впрочем - это такое предсонное гадание. транстремер, конечно, был бы хорош.
-
Наступило 7 октября по Гринвичу. Новые ставки приниматься уже не должны, хотя правильней было подвести черту сразу после вынесения окончательного решения академии. Иначе получается, что наряду с тем, кто его не знает, может играть и тот, кто точно осведомлён. Подобное недопустимо ни в одном тотализаторе!
Я внимательно просмотрел все изменения по дням и ещё больше убедился, что утечка, если она была, свидетельствует в пользу Транстрёмера.
Судите сами: сообщение, что Ледброукс заработал, появилось вечером 29го, с Транстрёмером на первом месте. 30го академики заседали и кого-то выбрали. За неделю до формального голосования. Обычно такое бывает при бесспорном кандидате, что называется, с первого тура. В противном случае Энглунд не заявил бы столь категорично о свершившемся выборе. Кого из набора: швед, кореец, сириец, поляк и австралиец было им легче предпочесть сразу? В споре чистых поэтов. Наверное всё-таки того, кого проще оценить в подлиннике.
Нгуги рванул вверх в середине дня 3го. Но первым всё равно оставался Транстрёмер. Лишь после скандала с премией по физиологии, вечером в понедельник, кениец обошёл шведа. Невольно подумаешь, что запущена умышленная дезинформация под видом достоверной утечки, чтобы история с Эдвардсом не повторилась. В ночь с понедельника на вторник резко пошёл вверх и Маккарти, а Транстрёмера начали «прятать» куда-то в конец десятки, откуда к вечеру вторника он даже выпал. И лишь вчера, в среду, начал опять подниматься. Не кажется ли вам, что это классическая игра на тотализаторе. Зачем мне, действующему наверняка, получать четыре евро за один, когда можно заработать восемнадцать? Фамилия Маккарти на слуху в связи с Букером. Отлично. Давай используем её и здесь. Но тут SvD напоминает о шансах Транстрёмера, и восемнадцать скукоживается до двенадцати. Конечно, это в полтора раза меньше, но втрое больше первоначальных четырёх. Будь назначен лауреатом Нгуги или Маккарти, они опустили бы и их. Раз оставили — значит это спровоцированная, ложная утечка. А настоящая была ещё из комитета, до заседания академии 30го. И академики, скорее всего, в этот раз поддержали рекомендацию комитетчиков. Кстати, здесь важный фактор и состояние здоровья самого Транстрёмера. Нам оно неизвестно, а шведы о нём прекрасно осведомлены. Если оно ухудшается, то перед академиками непростой нравственный выбор. В маленькой стране, где все знают друг друга и регулярно встречаются друг с другом, не очень приятно заслужить несмываемый упрёк. Если Транстрёмер никогда не станет нобелиатом, виновникам этого не простят. Мартинсон с Юнсоном были менее значительны, но их всё же наградили перед самой смертью.
Не могла не сказаться и прошлогодняя история. Тогда утечка испортила всю интригу. Теперь контрутечка её усилила.
Если окажусь не прав, простите человеку, для которого закручивание этих самых интриг — не хобби, а профессия. А в ней правда не обязательна, но непременно должно присутствовать ПРАВДОПОДОБИЕ.
P.S. Пока сочинялась эта легенда (исходное условие которой, подчёркиваю, утечка достоверной информации), 1/12 у Транстрёмера превратились в 1/9 (а у других не изменились). Похоже, ставки здесь возможны до полудня. Что ж, выспимся и посмотрим на финал этого фарса.
-
Поднялся Мураками. Япония уже проснулась. Скоро проснётся и Корея.
-
интересно, кто ж все-таки, осталось чуть больше часа
-
блин, со временем облажался, забыл про часовую разницу, кто-нибудь в курсе во сколько объявят?
-
На сайте премии идёт отсчёт времени.
На данный момент (9:10 по Москве) осталось 6 часов 20 минут. Получается, в половину четвёртого по Москве.
Сейчас первые четыре строчки выглядят "очень" интригующе: Маккарти, Мураками, Нгуги ва Тхионго и Томас Транстрёмер. Поглядим.
-
как верно заметили наши друзья-коллеги на WLF Энглунд опубликовал в своем блоге запись о церемонии объявления лауреата - http://akademiblogg.wordpress.com/2010/10/06/transmutationer/ под дивным названием: Transmutationer - не намекает ли нам бывший разведчик на имя будущего лауреата: Trans .... :)) по-моему, сама идея красивая:) Да - SDB опубликовала последний(?) набор фотографий: http://www.svd.se/kulturnoje/nyheter/har-ar-favoriterna-till-litteraturpriset_5466051.svd Маккарти, Мураками, Транстремер, Адонис, Оутс - Нгуги опять нет.
-
Корея действительно проснулась. А у Транстрёмера уже 1/5.
Лауреата объявят, как обычно, ровно в 15 часов по московскому времени.
А Нгуги лучше бы уж был на фотографии.
-
транстремер уже второй. и резко подпрыгнул великий и ужасный рот!
-
Финишный спурт Транстрёмера: уже 1/4.5.
-
не знаю, как у Вас, у нас дивный солнечный день, небо голубое, деревья из окон видны золотые. для поэта обстановка:))
-
И у нас абсолютно то же.
Похоже, ставки больше не принимаются.
-
да, страницу закрыли: как там было в финальной пятерке?
-
свенска дагблает поменяла фаворита!!!! В новой подборке фотографий - на перво месте большой портрет Транстремера!!!!!! http://www.svd.se/kulturnoje/nyheter/har-ar-favoriterna-till-litteraturpriset_5466051.svd
-
ай маладцы!!!!!
-
я не ослышался Марио Варгас Льоса выиграл Нобеля, охренеееть, извиняюсь за эмоциональность
-
Напророчили! Хотели испаноязычного латиноса - получайте.
Вот его книги на русском:
Вожаки
Война конца света
Город и псы
Зелёный дом
Кто убил Паломино Молеро?
Литума в Андах
Нечестивец, или Праздник козла
Письма молодому романисту
Похвальное слово мачехе
Похождения скверной девчонки
Разговор в «Соборе»
Рота добрых услуг
Тетради дона Ригоберто
Тётушка Хулия и писака
-
срочно читаем Льосу, побежал за книгами
-
Господи, я так счастлив!!! У меня все есть, я его обожаю, я знаком с его переодчиком/чиками, в рукописи есть его новый роман, который непременно теперь переведут!!
-
ну что, главное, по-моему, что интригу они смогли додержать до самого последнего момента и цепочку утечек разорвали. писатель на русском представленный, хотя последний его роман (приключения дрянной девчонки) мне показался ужасно вторичным.
-
срочно читаем Льосу, побежал за книгами
Только помните, что он не Льоса, а Варгас Льоса. Его фамилия Варгас. Льоса - это его мама.
-
Да, тоже помнится читал у Хавьера Мариаса, что у испаноязычных народов последняя часть фамилии материнская. Несколько непривычно. На наш манер Марио Варгас.:)
-
При этом автор "Ста лет" и по-русски Может быть только Маркес, но никак не Гарсия.
-
Автор "Ста лет" - Габриель Гарсиа, внук полковника Маркеса по материнской линии.
Иначе и братья Кастро - Фидель и Рауль - будут братья Рус. Ведь их полное имя - Фидель Кастро Рус и Рауль Кастро Рус. Но эти имена употребляются только в очень важных документах.
К библиографии Варгаса можно добавить:
Диалог с Г. Гарсиа Маркесом о романе в Латинской Америке. Амадис в Америке. «Лучшая книга всегда ещё впереди» в сб. «Писатели Латинской Америки о литературе»
-
На закрытие темы. Блог того, кто объявляет : http://akademiblogg.wordpress.com/
-
Напророчили! Хотели испаноязычного латиноса - получайте.
Вот его книги на русском:
Город и псы
Похождения скверной девчонки
Разговор в «Соборе»
Эти точно читал.. :-[
-
Варгас — хрестоматийный автор, как Фуэнтес, Олби, Мрожек, Оутс, Ачебе, Гойтисоло, Бютор, Доктороу, Турнье, Кундера… всех сразу и не назовёшь. Его награждения я жду много лет, и оно не удивляет, не заставляет искать глубинные истоки явления, как в случаях с Гао, Кертесом, Елинек, Леклезио, Мюллер. Мы его читали, что называется, и вдоль и поперёк. Шутка ли сказать — 14 книг! Одних романов больше десяти. Да такого не было, пожалуй, ни разу в нашей истории! Знаем как родного. И всё же в душе какая-то пустота...
-
Почему пустота? Достойнейший автор, живой классик, увенчан заслуженной давным-давно премией, остается радоваться...
Не все отправлять всяким невнятным личностям.
-
Хорошо сказали, bibliographer - пустота.Варгас Льоса писатель замечательный, но немножко пустоватый. И простоватый. Это есть. Да ведь все они, последние лауреаты, такие.
-
И всё же в душе какая-то пустота...
Пустота связана конкретно с Варгасом ? Или ожидали кого то другого ?
-
Re: Нобель-2007
« Ответ #13 : 28 04 2007, 10:20:10 »
--------------------------------------------------------------------------------
В этом году думаю, Марио Варгас Льоса.
Давно пора.)
Я ошибся в своем прогнозе на 3 года ;D
-
у меня по итогам два наблюдения нарисовались: первое - не знаю, как Вы, а я сразу же после объявления кинулся читать пресс-релиз академии о новом лауреате и ... не обнаружил его на сайте! информация о Варгасе Льосе была загружена на страничку нобелевского фонда не раньше, чем через 15 - 20 минут после официального объявления лауреата. В прошедшие минимум 8 лет такого не было - вся первоначальная информация появлялась моментально. Какой вывод из этого делаем? Правильно - все держалось в секрете от технических сотрудников (во избежание повтора медицинского казуса), и веб-мастер получил информацию после объявления лауреата. Это явный плюс, по-моему. Работают над предотвращением утечек. Второе такое - формулировка комитета явно характеризует только одну часть творчества В.Л. - for his cartography of structures of power and his trenchant images of the individual's resistance, revolt, and defeat" - этим можно описать Город и псы, Разговор в "Соборе", Войну конца света, Праздник козла, некоторые другие его вещи, но никак не "эротические" романы - ни к Тетушке Хулии, ни к Роте добрых услуг, ни к Похвале мачехе и проч. это не относится. Значит ли это, что академики подчеркивают значимость только одной части его творчества? Или просто неудачная формулировка выбрана?
-
Очень точное наблюдение. Я думаю, академики действительно отметили только одну, главную часть творчества лауреата. Поэтому формулировка как раз удачная. Уж в этом им никогда не откажешь! За скверных девчонок и похотливых мачех нобелевскую премию не дают.
-
Что Вы говорите? А за извращенку "Пианистку", конечно, дают и обосновывают сие глубокими философскими идеями.
Во-первых, Варгас Льоса, как и все, имеет право на эксперименты. Во-вторых, эпоха и нравы в "Скверной девчонке" отражены чудесно, а персонажи архетипичны, пусть ситуации и гиперболизированы. В-третьих, дилогия о Мачехе - великолепный образец игрового, барочного текста на темы эротики и искусства. Ему захотелось - он написал, интермеццо всего-навсего.
Ну, конечно, ему далеко до какого-нибудь Нгуги с набившими оскомину проблемами неравенства, коррупции, апартеида и чего там еще, уж не знаю.
-
Вы читали Нгуги Ва Тхионго?:)) Поделитесь анализом творчества?:))
-
Дискуссии тут последнего времени заставили меня его откопать.
Никакого анализа давать не буду, я не специалист, я это признаю. Более того, такого типа авторы меня не интересуют ни в какой плоскости.
Меня раздражает только одно, говорю открыто: позиция, что если автор читаем, издаваем и известен по всему миру, значит явно тут что-то не чисто, рекламщики поработали, дескать, на пути к Коэльо, пиар, а вы посмотрите, ба, он на темы инцеста высказался так двусмысленно, допустив возможность...ах, скандал, позор.
Бедный Нгуги тут в общем не при чем.
Тут писали про пустоту и т.д. Чудесно. Обоснования тоже я не получил. Давайте коллективно изучим хотя бы книги о его творчестве, статьи ИМЛИ РАН, или же, ну не знаю, А. Кофмана с его латиноамериканским образом мира. Потому что если это субъективное ощущение, то у меня также свое имеется, относительно Нгуги или там прочих амрикано-австрало-корейцев.
Прекрасно. Нужна переполненность смыслами? Лет уже 10 как пора давать Нобеля Умберто Эко, потому что по сравнению с ним все остальные - школота. Да что-то я не заметил рвения.
-
спасибо большое:)))
-
Не надо путать барочное с порочным: слова хоть и созвучные, но совсем разные. В скверной девчонке больше от Ренессанса, чем от барокко. И где вы нашли интермеццо к дилогии о мачехе? Насколько я помню, между двумя частями ничего нет.
Кстати, скверная девчонка мне очень понравилась. Дилогия чуть меньше, но тоже. И всё-таки эту вполне заслуженную премию справедливо присудили за другое.
Что касается Елинек, то ей дали не за пианистку, а "за музыкальные переливы голосов и отголосков в романах и пьесах, которые с экстраординарным лингвистическим усердием раскрывают абсурдность социальных клише и их порабощающей силы".
-
Я в курсе формулировки про Элинек, спасибо за напоминание. Тем не менее, клише там или не клише, экстраординарное усердие или банальное, элементарная пошлость в её творчестве присутствует и она не сравнима с игривостью Варгаса Льосы в упомянутых книгах. Порочности никакой особо я не вижу, а вот барочную стилистику (в латиноамериканском варианте, см. Карпентьера и Кофмана) вполне.
Похвальное слово мачехе - 1988 год. Тетради дона Ригоберто - 1997. Между ними совершенно иная "Литума в Андах", 1993. После - Нечестивец 2000г. и Рай на другом углу 2003г. Вновь два романа другой направленности, по содержанию и языку. Потом Скверная девчонка, а последний по хронологии Сон кельта - разительно уводит в ранее не затронутую тематику.
Короче говоря, два Ваших "порочных" романа - еще какое интермеццо для Варгаса Льосы. Если хотите, спишите это на кризис среднего возраста (седина в бороду и т.п.). Дилогия лично мне понравилась музыкальностью, пластикой и насыщенным эротизмом. Маркес своим последним опусом про грустных шлюх тоже запустил любопытную идею и ничего, никто не умер.
Скверная девчонка большинству пришлась по вкусу, это говорит лишь о том, что здесь попадание в десятку.
-
Мы уже пятый раз следим на форуме за присуждением премии. В самый первый раз ваш покорный слуга писал: «Для меня, например, более осмысленно выглядит пятёрка: Варгас Льоса, Кадарэ, Оз, Памук, Транстрёмер» (см. ответ #25). Разумеется, претенденты были выстроены по алфавиту. В отношении Памука прогноз сбылся в тот же день. Сейчас и в отношении Варгаса. Хотелось бы, чтобы остальные трое тоже дождались своего часа.
-
ну вот что хорошего в книгах Оза? С художественной точки зрения они все же ужасно банальны.
-
Это всего-навсего прогноз, а не оценка художественных достоинств.
-
Кстати, раз уж заговорили о Кадарэ. У нас насколько я знаю всегда одна книга была переведена - "Генерал мертвых армий". Я ее читал. Единственным интересным моментом мне показался дневник солдата-дезертира. Албанского я не знаю, но если уж на то пошло, мне Хавьер Мариас больше по нраву. А может кто-то знаком с творчеством Кадарэ ближе, потому что, судя, по генералу я бы премию ему не дал?
-
Переведён также толстенный и нудный роман "Суровая зима" об истории ссоры между СССР и Албанией. В трёх номерах ИЛ публиковались новеллы, включая скандальную "Прощальный подарок Зла". Но начиналось всё со сборника стихов, когда автору было всего 25 лет и он учился у нас на ВЛК. А переводил не кто-нибудь, а сам Давид Самойлов.
-
ну - как прогноз, согласен. три книжки кадаре на английском я пару лет назад привез из афин: пока прочитал только Преемника, который показался мне вполне хорошим. Он вообще несколько в той же весовой категории, что и Нотебоом - слабые места видны невооруженным взглядом, но при этом книга как целое на всех уровнях (стиля, структуры, идеи) обычно удается. а первые две новеллы в ИЛ и вовсе очень хороши. у него, кстати, есть русскоязычный сайт, созданный переводчиком В. В. Тюхиным, который на свои собственные средства Генерала и издал.
-
Издал не только саму книгу, но даже специальную закладку для неё. И вообще Василий Васильевич Тюхин человек замечательный!
-
пора давать Нобеля Умберто
В таком сочетании прямо Умберто Нобиле получается. Я даже вздрогнул от неожиданности.
-
:) ну а что..тоже человек и пароход, то есть не пароход, конечно)
Умберто велик, без зазрения совести)
-
клише там или не клише, экстраординарное усердие или банальное, элементарная пошлость в её творчестве присутствует
Чтобы профессионально оценить художественные достоинства Елинек, нужно в совершенстве владеть немецким и досконально знать всю классическую литературу, созданную на этом языке, поскольку её тексты построены на бесконечных скрытых цитатах.
-
умер Харри Мулиш.
-
Печально. Но жив ещё Сейс Нотебоом. Возможно, ему предстоит честь стать первым голландским лауреатом. Впрочем, обсуждать это лучше в рамках темы "Премия 2011".
-
Наши чеченские братья очень своеобразно поняли решение Шведской академии. Стоит это посмотреть: http://www.govzpeople.ru/news/314-u-kanty-ibragimova-otnyali-nobelevskuyu-premiyu.html
-
Вот это да! "Какой-то писатель" Марио Варгас Льоса. Интересно, почему имя Ибрагимова нигде не упоминается, так сказать, в актуальных дискуссиях? И кто в таком случае вообще его выдвигал? (подобный вопрос, кстати, интересен и в отношении Кедрова).
-
Через 50 лет узнаете. Сегодня на ярмарке "Книги России" выставлена целая полка этого автора. Но ничего не продаётся.
-
Самопиар, как и с Азаровым, Кедровым и Айпином
-
Я к тому, что в нашем литпроцессе совершенно не ясно, кто выдвигает в принципе. Ну, если выдвинул кого-нибудь, так скажи - это же и реклама, и вообще показатель какой-то международной активности! А у нас только отношения друг с другом выясняют (разные лит.группировки). Такое ощущение, что единственный "канал" для нас - это сочувствие запада, причем по его собственному желанию.
-
С Айпином нет никакой интриги: его якобы выдвинул совет международного конгресса финно-угорских писателей (хотя он таким правом не обладает).
-
Помилуйте, ну о каких российских претендентах вообще речь? На Западе если нас и читают, то крайне редко, и набор в среднем Сорокин-Пелевин-Акунин-Улицкая. Все. Остальные - это Толстой с Достоевским.
-
Ещё раз повторяю: академикам плевать, кто кого читает. Кертеса читают не больше, чем Айпина, а Гао не больше, чем Ибрагимова. Пинтера вообще никто не читал: в лучшем случае смотрел в театре. Нобелевская премия - это не премия "Международный бестселлер".
-
динамика последних лет, на мой взгляд, подтверждает тот простой и ожидаемый факт, что академики ориентируются, в первую очередь, на немецкую культуру, в том числе, или, в первую очередь, в смысле переводной литературы. Все темные лошадки последних десяти лет были таковыми для англоязычных читателей, в то время, как немецком они к моменту награждения были представлены более чем представительно: и Гао, и Кертес, и Елинек и Мюллер, те чьего имени за океаном не слышали и по поводу кого удивленно разводили руками. Это, повторюсь, понятно и ожидаемо для Швеции. Так что залог успеха, вероятно, в переводах именно на немецкий.
-
То, что академикам плевать, это и так очевидно по ряду недоделанных лауреатов.
Но, к счастью, в большинстве случаев премию дают тем, кого знают и читают.
Меня дико бесит мысль, что Нобель должен открыть гения миру внезапно, из Улан-Удэ..нет, нет и еще раз нет! Нобель для меня лично - это вершина признания заслуг и творческого вклада писателя, который может быть 15 раз лидером списка "Международного бестселлера", почему нет.
-
Я не знаю в истории премий никаких "недоделанных" лауреатов. Да, были аутсайдеры, но последний раз это случилось в 1953 году.
-
"Недоделанные" - это все же не то, слово. Скажем так, знакомые узкому кругу людей:) Но отнюдь не умаляет заслуг каждого в плане художественном, гуманизме и т.д. Между прочим, о Герте Мюллер я слышал за 5 лет до вручения ей премии:) Не будем уподобляться салонным литтусовочным псевдоинтеллектуалам. Мне было бы приятно знать, что у нас где-то в Бурятии есть гений.
-
Да все же именно недоделанные, иначе не назовешь. Можно по-другому назвать: неочевидные, нерепрезентативные. Что нового сказал миру Леклезио? По его тематике писали и получше, мягко говоря. Пока есть Элиаде, Юнг и Кэмпбелл, туда лучше вообще не соваться. Тем более, если кроме карамельной романтики, там ничего и не ищешь. Что касается гениев из Бурятии, то сегодня мир слишком открытый, чтобы в Швеции о нем узнали раньше, чем у нас. У нас одних только премий сколько.
И все же вопрос: кто в России может выдвигать на НП? Если верить оф.сайту, то любой профессор лингвистики.
-
И все же вопрос: кто в России может выдвигать на НП? Если верить оф.сайту, то любой профессор лингвистики.
Тоже посмотрел. Получается так. Солженицына нет. Если так, то вполне может быть, что мы действительно знаем о выдвижении того же Кедрова, Айпина или Ибрагимова.
-
Пока есть Элиаде, Юнг и Кэмпбелл, туда лучше вообще не соваться.
Вы насчет "политики мифа"? К сожалению, с Леклезио пока незнаком. Предметно смогу поговорить только после знакомства.
-
На премию выдвигает не любой профессор лингвистики, а только тот, кому присылают специальное письмо, предлагающее выдвинуть. Это правило универсальное: оно касается даже академий. Думаю, в России правом выдвижения обладает только секция языка и литературы РАН.
-
Вы насчет "политики мифа"? К сожалению, с Леклезио пока незнаком. Предметно смогу поговорить только после знакомства.
Политику мифа не читал. Я к тому, что Леклезио не очень отличается от Коэльо, хотя материалом должен бы владеть очень хорошо. По правде говоря, я и сам его не особо читал, но благодаря отзывам алик_вита твердо знаю, что читать его не буду. Леклезио не является ни популяризатором иных культур, ни проводником по ним. Ни призывает ни над чем задуматься, ибо трудно задумываться, рассматривая переводные картинки. Он просто населяет чуждый мир своими проекциями, причем безобидными.
bibliographer
Я слышал, что наш критик Наталья Иванова вроде бы имеет какую-то связь с академией. И чуть ли не эксперт для них. Вам что-нибудь об этом известно?
-
Про связь Натальи Ивановой с академией слышу впервые. Если узнаю подробности, сообщу.