Приветствуем вас в клубе любителей качественной серьезной литературы. Мы собираем информацию по Нобелевским лауреатам, обсуждаем достойных писателей, следим за новинками, пишем рецензии и отзывы.

И. Кертес. «Венгрия также виновна в Холокосте». Интервью русской службе BBC [12.10.2002]

PDFPDF

Параметры статьи

Относится к лауреату: 

Венгерский романист Имре Кертес, получивший Нобелевскую премию 2002 года за заслуги в области литературы, сказал, что не видит причин для праздника в его стране.

В эксклюзивном интервью Русской службе Би-би-си 73-летний писатель сказал, что хотел бы, чтобы его Нобелевская премия подтолкнула Венгрию на публичное признание той противоречивой роли, которую она сыграла во время Второй мировой войны, будучи близким союзником нацистской Германии и приняв участие в уничтожении 600 000 венгерских евреев.

Би-би-си: На большинство ваших сочинений вас вдохновил пережитый вами во время Второй мировой войны опыт, когда, будучи евреем, вы стали пленником немецких концентрационных лагерей: Освенцима и Бухенвальда, всемирно известных лагерей смерти. Если оглянуться назад на вашу полувековую творческую работу, какое произведение вы считаете наилучшим?

Кертес: Я думаю, что все мои книги связаны между собой. Самый популярным стал роман «Без судьбы», который впервые был опубликован в 1975 году. Литературные критики всегда упоминают именно это произведение. «Без судьбы» стал бестселлером, и большинство экземпляров всех моих книг было напечатано именно этого романа.

Би-би-си: Роман «Без судьбы» и другие ваши произведения описывают события, когда Венгрия почти до окончания войны была близким союзником нацистской Германии. Как вы думаете, станет ли сигналом для Венгрии тот факт, что вы были удостоены Нобелевской премией именно за эту работу?

Кертес: Венгрия до сих пор не занималась Холокостом должным образом. Я надеюсь, что венгры наконец-то признаются в нанесенной травме, когда они сотрудничали в массовом убийстве 600 000 венгерских евреев, умерщвленных в газовых камерах.

Би-би-си: И все же, несмотря на печаль по умершим, испытываете ли вы чувство счастья, что вас наконец-то признали достойным Нобелевской премии? Ведь несколько раз вы были кандидатом на это звание.

Кертес: Это, конечно же, прекрасные дни в моей жизни.

Би-би-си: После нескольких номинаций думали ли вы, что все-таки получите Нобелевскую премию?

Кертес: Честно говоря, нет. Я прочитал в газетах, что являюсь кандидатом, но никогда не думал, что премия достанется мне. Поэтому это большой сюрприз. Однако у меня совсем не оказалось времени отпраздновать это событие, так как журналисты немедленно после оглашения результатов захотели со мной говорить.

Би-би-си: Как отреагировала ваша жена, узнав о том, что вы награждены Нобелевской премией?

Кертес(смеясь): Я ей сказал, что новость выбила меня из равновесия и попросил ее поехала в Осло в декабре и привезти мне премию. Она была очень счастлива. Естественно, это была шутка.

Би-би-си: Венгерское правительство планирует изменить закон о налоге в отношении Нобелевской премии, размер которой составляет 1 миллион долларов. Иначе, по существующему законодательству, около половины этих денег придется отдать государству. Интересно то, что закон предусматривает нулевой налог на различные премии, однако Нобелевская премия каким-то образом была выпущена из внимания. Получив награду, перестанете ли вы работать ли и начнете комфортную жизнь богатого человека? Какие о вас планы на будущее?

Кертес: Получив награду, я смогу наконец-то решить все свои финансовые проблемы до конца жизни и закончить все задуманное. Для меня важно то, что я также получу известность в Америке. Я имею ввиду не мое имя, а мои книги, которые в Америке не стали бестселлерами из-за плохого перевода. Сейчас там готовятся к публикации две книги, но нам еще надо поработать над переводом.

Би-би-си: Говоря о переводах. После двух лет концлагерей вы вернулись в Венгрию и начали работать в газетах журналистом. Однако после того, как коммунисты полностью захватили власть и газеты стали источником коммунистической пропаганды, вы потеряли работу журналиста. В течение трех лет вы работали рабочим на заводе и только позже начали писать и переводить с немецкого на венгерский литературные и философские произведения. В то время русский язык был обязательным в учебных заведениях и всячески поощрялся в Венгрии. Говорите ли вы по-русски?

Кертес: Нет, мне не удалось выучить ни слова.

Би-би-си: Венгерское правительство хочет сделать ваше творчество частью школьной учебной программы. Президент Венгрии написал вам в поздравительной телеграмме, что опять есть причина для гордости быть венгром. Согласны ли вы с такой точкой зрения?

Кертес: Да, если они видят вещи в таком свете, то это хорошо. Так как это также значит, что они также будут испытывать гордость, [даже] глядя в лицо венгерскому прошлому, полному противоречий касательно Холокоста.

Би-би-си: Шведская академия имени Нобеля заявила, что вы удостоены Нобелевской премии «за писательский труд, который поддерживает хрупкую личность во время варварского деспотизма истории».

Кертес: Я еще не имел времени прочитать или узнать об этом заявлении. Но если они так сказали, то я полностью с ними согласен.

С Имре Кертесом беседовала Агнеш Бос.