Приветствуем вас в клубе любителей качественной серьезной литературы. Мы собираем информацию по Нобелевским лауреатам, обсуждаем достойных писателей, следим за новинками, пишем рецензии и отзывы.

М. Ли. Предисловие к англоязычному изданию "Горы души" Гао Синцзяня

Параметры статьи

Относится к лауреату: 

Гао Синцзянь родился 4 января 1940 года в разрываемом войной Китае вскоре после начала японского вторжения. Он получил среднее и высшее образование в Китайской Народной Республике (основанной в 1949 года после победы коммунистов над националистами в гражданской войне) и является выпускником Пекинского института иностранных языков со специализацией по французскому. Гао Синцзянь получил китайскую и международную известность как писатель и критик в начале 1980-х со своими экспериментальными произведениями, драматическими, художественными и теоретическими, в которых оспаривался идеологический курс, заданный Китайской коммунистической партией. В то время Китай только начал выходить из агонии Культурной революции (1966-1976), во время которой отдельный индивид практически был лишен интеллектуальной и творческой деятельности. Основные человеческие инстинкты, ощущения, мысли, восприятие и суждения были прерваны и подавлены, крайние формы соцреалистического и романтико-революционного представления реальности стали обязательным условием всех творческих устремлений: литература и искусство, таким образом, стали отображать искаженную реальность.

Конец Культурной революции и переход к относительно либеральной политике означали, что Гао Синцзянь мог публиковаться, несмотря на продолжающиеся отголоски прежних времен. Это также означало, что он мог путешествовать в составе двух писательских делегаций – в 1979 году во Францию и в 1980 году в Италию. С 1980 по 1987 он опубликовал ряд рассказов, новелл, критических эссе и пьес в различных литературных журналах, а также четыре книги: «Предварительное обсуждение современной художественной литературы» (1981), новеллу «Голубь по имени Красный Клюв» (1985), «Избранные пьесы Гао Синцзяня» (1985), а также «В поисках современной формы драматического выражения» (1987). Вдобавок три его пьесы были поставлены в Пекинском Народном художественном театре: «Абсолютный сигнал» (1982), «Автобусная остановка» (1983) и «Дикий человек» (1985). Однако события в жизни Гао Синцзяня в те годы привели его к решению полностью посвятить себя творческому выражению своей собственной реальности и не позволять никакой власти отличной от него самого диктовать эту реальность.

В 1987 году Гао Синцзянь покинул Китай и получил грант по программе DAAD в Германии, откуда не намеревался возвращаться. Он взял с собой самую важную вещь в своей жизни: манускрипт романа, который он начал в Пекине летом 1982 года. Этим романом был «Линшань», который он впоследствии закончил в сентябре 1989 года в Париже (где он сейчас живет, имея французское гражданство) и который был опубликован в Тайбэе в 1990 году. Горан Малмквист, чьи переводы десяти пьес Гао Синцзяня были опубликованы в виде серии Шведским Королевским драматическим театром в 1994 году, опубликовал шведский вариант книги по названием Andranas Berg в 1992 году. Ноэль и Лилиан Дютрэ перевели книгу на французский как La Montagne de l’ame в 1995 году. Для английского варианта был использован перевод Soul Mountain.

Soul Mountain – это литературный ответ на разрушение личности человека из-за примитивной человеческой жажды тепла и безопасности для другого или других, то есть, другими словами, по причине социальной жизни. Существование другого решает проблему одиночества, но приносит с собой тревогу для индивидуума, поскольку некая форма борьбы за власть присуща любым отношениям. Это экзистенциальная дилемма в отношениях с родителями, партнерами, семьей, друзьями и более крупными общественными структурами, с которыми сталкивается человек. Человеческая история изобилует примерами того, как человек вынужден был подчиниться власти коллектива вследствие силы или идеологического давления. Подчинение личности коллективу в конце концов становится обычной, общепринятой практикой и традицией, и такой феномен не уникален для какой-либо одной культуры. 

В традиционном Китае философия Конфуция превратилась в автократическую идеологию, на основе которой была построена система, охватывающая все уровни общества, и человек после рождения был вынужден подчиняться четко выстроенной иерархической системе власти. Если нонконформисты не намеревались бросать власти вызов и иметь дело с последствиями, они могли воспользоваться возможностью стать отшельниками или найти длительное пристанище в буддийских монастырях или даоистских убежищах, хотя, будучи институционализированными, они тоже формировали свои сообщества. Или в другом случае нонконформисты могли оставаться в широком обществе и выживать в нем, симулируя безумие, или могли достичь свободы, трансцендентности и самореализации в литературном или изобразительном творчестве. Однако эти возможности исчезли в Китае, начиная с начала 20-го века, когда самопожертвование поощрялось сначала во имя патриотизма, а затем также во имя коммунистической революции, которая обещала равенство и социальную справедливость. Самопожертвование стало защитной привычкой, которая облегчала, способствовала и поощряла крайности социального конформизма, которого требовала Культурная революция, осуществленная с помощью сложных современных методов идеологического контроля. Писателей и художников, для которых творчество было выражением себя, фактически безжалостно заставили замолчать.

В 1960-х и 1970-х безудержное стремление Гао Синцзяня к самовыражению выразилось в нескольких сотнях прозаических работ, пьес и стихотворений. Он знал, что то, что он написал, не может быть опубликовано и что даже в неопубликованном виде оно может быть использовано против него по причине несовпадения с официально предписанным партийным курсом. Прятать произведения становилось все труднее и труднее, и он в итоге все их сжег в самом разгаре Культурной революции, предпочтя избежать последствий в случае их обнаружения.

Как отмечалось выше, Гао Синцзяню удалось опубликовать значительное количество работ в 1980-е, но не без серьезных опасений. Публикация «Предварительного обсуждения современной художественной литературы» в 1981 году вылилась в критику автора за продвижение модернистских идей, заимствованных у упаднического капиталистического Запада, и за писателем установили наблюдение. Тем не менее его дебют как драматурга случился в 1982 году и стремительно покорил Пекин: «Абсолютный сигнал» поставили больше ста раз перед переполненной публикой в Пекинском народном художественном театре. Однако времена были политически ангажированные и в следующем 1983 году, был наложен запрет на постановку пьесы «Автобусная остановка», хотя один специальный показ был разрешен, так что критика могла быть и хвалебной. Как автора Гао Синцзяня выбрали объектом критики в ходе кампании по «противодействию духовному вреду» того года, и ему запретили публиковаться: высокопоставленный член партии назвал «Автобусную остановку» «самым пагубным произведением со дня основания Народной Республики». Именно в это время в ходе обычного медицинского освидетельствования у писателя обнаружили рак легких, заболевание, от которого пару лет назад скончался его отец. Он уже смирился с неотвратимостью смерти, пока повторное рентгеновское обследование не показало ошибочность предыдущего. Он возвратился из трансцендентной заторможности, которую испытывал на краю гибели, к реальности жизни и слухам о том, что его собираются отправить в печально известный трудовой сельский лагерь в провинции Цинхай. Он принял быстрое решение немедленно покинуть Пекин и, получив аванс за предложенный роман, сбежал в отдаленные лесные районы провинции Сычуань, где затем бродил вдоль реки Янцзы от ее истоков до места впадения в море. К моменту, когда кампания по «противодействию духовному вреду» спала и для него стало безопасно возвратиться в Пекин, он пропутешествовал по Китаю более 15000 километров за пять месяцев.

События 1983 года образуют автобиографическую линию «Горы души», историю путешествия человека к свободе и самому себе. Столкновение Гао Синцзяня со смертью вытеснило многие забытые фрагменты его прошлого, и он заново обретает их равно как и эмоциональный опыт встречи со смертью в «Горе души». Удерживаемые в тайне, его путешествия приводят его к местностям Цян, Миао и И, расположенным на периферии китайской цивилизации Хань, и он исследует их традиции и практики с любопытством археолога, историка и писателя. Его экскурсии в некоторые природные заповедники позволяют ему поразмыслить над местом человека в природе, а его посещения буддийских и даоистских храмов подводят к выводу, что они не для него. Хотя он восхищается жизнью лесника, ведущего в сущности жизнь отшельника, и одинокого доктора-буддиста, переезжающего с места на место, он сознает, что по-прежнему мечтает о тепле человеческого общества, несмотря на его тревожность. Автору, одержимому необходимостью самовыражения, «Гора души» задает вопрос: когда человек лишен общения  с другими людьми, не становится ли он обреченным на существование в виде Диких Людей в лесах Шэньнунцзя, Биг Фута в Америке или Йети в Гималаях?

Автобиографическое измерение «Горы души» много пересекается с исследованием различных форм человеческих взаимоотношений и тем, что они значат для отдельного человека. Строгий и критический анализ человеческого я достигается разнесением авторского я на местоимения единственного лица «я», «ты», «она» и «он», которые вместе образуют структуру протагониста. В своем одиночном путешествии протагонист ищет способа облегчить свое выраженное одиночество и создает «ты», чтобы было с кем поговорить. «Ты», которое отражает «я», естественно испытывает то же одиночество и поэтому создает «ее» для компании. Создание неназванной «ее» позволяет автору легко и свободно спроецировать себя в психику женщины. Продолжительное путешествие притягивает «ты» и «я» очень близко и сокращает дистанцию, которую ищет автор, в итоге он позволяет «ты» уйти, и остаток «ты» становится «им»… и далее встречаются еще похожие метаморфозы.

Писатель во время своего долгого путешествия в качестве политического беженца из Пекина использует особую стратегию построения история, чтобы растворить свое одиночество, и в то же время реконструирует собственное прошлое равно как и то воздействие, которое Культурная революция оказала на человеческую и природную экологию Китая. Посредством своих персонажей, являющихся проекциями его самого, писатель вовлекается во внутренний разговор с неизвестными людьми, чтобы рассказать истории разных их типов, населяющих Китай, которые, по результату наблюдения, оказываются теми, кого можно встретить в любом обществе и любой культуре.   

Гао Синцзянь – писатель с чувствительностью художника и глубоким неугасающим интересом к экспериментам с языком и другим экспрессивным формам. Ему хорошо известны вызовы, стоящие перед писателем и литературными жанрами в современном мире, ориентированном на визуальные образы. Опубликовав «Линшань» в 1990 году, он оживил сохранившиеся остатки тоски по дому и преуспел, целенаправленно посвятив себя творчеству. С 1987 года полные варианты его пьес ставили в Париже, Бордо, Авиньоне, Стокгольме, Гамбурге, Нью-Йорке, Тайбэе, Гонконге, Вене, Вероли, Познани, Клуже, а также в маленьких театрах и студиях в Токио, Кобэ, Эдинбурге, Сиднее и Бенине. Однако, начиная с 1987 года, единственной публикацией в Китае было «Бегство», пьеса о трех людях, которые сбегают и попадают на неиспользуемый склад после того как танки появляются на площади Тяньаньмэнь в ранние часы 4 июня 1989 года. «Бегство» было перепечатано газетами и журналами и раскритиковано как аморальная и порнографическая работа, созданная писателем Гао Синцзянем, которого в то время не было в Пекине. С другой стороны, одна американская группа заявила, что пьеса требует переделки, и настаивала, что студенты-демонстранты должны выглядеть как героические фигуры. Гао отказался что-либо менять и отозвал постановку. Живя в Париже, Гао Синцзянь в основном живет за счет своих картин, которые выполняет тушью в китайском черно-белом стиле и которыми он хорошо известен. На настоящий момент он организовал 30 выставок своих работ в различных галереях Европы, а также в Пекине (до 1987 года), Нью-Йорке, Тайбэе и Гонконге. Его работы вошли в коллекции нескольких галерей в Европе и Америке.

Большинство последних произведений Гао Синцзяня были опубликованы на китайском в Тайбэе и Гонконге. Значительная их часть также выходила по-французски, а теперь начинает выходить по-английски. Некоторые из последних пьес были сначала написаны на французском, а затем на китайском. В 1992 году Гао Синцзянь был удостоен звания Кавалера Ордена искусств и литературы Франции. Его пьеса «Сомнамбула», написанная на французском, получила Премию Французского сообщества Бельгии в 1994 году, а его роману «Гора души» присудили Премию китайского Нового года решением французского жюри в 1997 году. В начале 2000 года было отправлено в печать второе издание «Горы души» одновременно с французским вариантом его второго романа “Yige ren de shengjing”, который был опубликован в прошлом году в Тайбэе. Ноэль и Лилиан Дютрэ перевели эту книгу на французский как «Книга одинокого человека», а мой английский перевод будет называться «Библия одного человека».

Мэйбл Ли (Mabel Lee), апрель 2000 года.

Перевел с английского С.В.Сиротин специально для сайта NobLit.Ru.