Приветствуем вас в клубе любителей качественной серьезной литературы. Мы собираем информацию по Нобелевским лауреатам, обсуждаем достойных писателей, следим за новинками, пишем рецензии и отзывы.

Не переводились

Фантазмы. Дани Лаферьер. Как заниматься любовью с негром и не уставать (Dany Laferrière. Comment faire l'amour avec un nègre sans se fatiguer)

Анонс материала редакторской колонки

Дани Лаферьер, канадский писатель гаитянского происхождения, опубликовал первый роман в 1985 году. Он получил провокационное название «Как заниматься любовью с негром и не уставать». Через четыре года книга вышла в Париже, еще через два года в Лондоне. Роман получил широкое признание, и в 1989 году даже последовала экранизация, хотя и не такая успешная. Вынесенное в заголовок слово «негр» - это не лучший образец политкорректности даже по меркам 1980-х.

Ветер насилия. Матиас Энар. Совершенство выстрела (Mathias Enard. La perfection du tir)

Анонс материала редакторской колонки

Если судить по роману «Компас», удостоенному Гонкуровской премии (2015), Матиас Энар предстает знатоком Востока, увлеченным всем, что связано с этой темой. Однако, по-видимому, нельзя сказать, что Восток нашел отражение во всех его романах без исключения. Дебютная книга «Совершенство выстрела», не переводившаяся на русский язык, представляет собой крайне абстрактное описание войны. Может быть, эта война тоже происходит на Востоке, однако этого почувствовать нельзя ни по каким признакам.

Зачеркнуть прошлое. Кейичиро Хирано. Мужчина (Keiichiro Hirano. A Man)

Анонс материала редакторской колонки

Японский автор Кейичиро Хирано (р. 1975) добился успеха в весьма юном для писателя в возрасте. В 23 года ему была присуждена престижная премия Акутагавы за роман «Затмение», действие в котором происходило во Франции XV века. Позже он посещал Францию как культурный посол Японии. Он признает влияние на себя широкого круга авторов, что говорит о его читательской эрудиции – Бальзака, Флобера, Толстого, Достоевского и представителя родной для него традиции Мори Огая.

Ни живые ни мертвые. Антуан Володин. Светлое будущее (Antoine Volodine. Terminus Radieux)

Анонс материала редакторской колонки

Французский писатель Антуан Володин является создателем и единственным представителем литературного направления под названием постэкзотизм. Впрочем, называть это направлением было бы неверно, скорее этот вид поэтического высказывания. Когда постэкзотизм только возник в 1990-х, было непонятно, что это такое. Антуан Володин планировал наполнить этот термин смыслом по мере появления новых книг. И действительно, позже он стал обретать черты. 

Проект ухода. Марион Пошманн. Сосновые острова (Marion Poschmann. The Pine Islands)

Анонс материала редакторской колонки

Марион Пошманн – признанный поэт в Германии, она получила две ведущие немецкие поэтические награды. На рубеже 1990-х она изучала литературу и славистику в Бонне и Берлине. Однако ее роман «Сосновые острова», вошедший в короткий список Международной Букеровской премии 2019 года, к жизни и культуре славянских народов не имеет никакого отношения. Он посвящен Японии, а точнее мечте современного европейца о Японии, который в Стране Восходящего Солнца ищет утешения от своих тревог.

Стремление к универсальности. Жан д'Ормессон. Слава Империи (Jean d'Ormesson. La Gloire de l'Empire)

Анонс материала редакторской колонки

Французский писатель Жан д’Ормессон прожил очень долгую жизнь и написал множество книг. Он был членом Французской академии, редактором Le Figaro, часто приглашался на телевидение как эрудит и знаток культуры. Именно благодаря д’Ормессону была допущена в Академию первая женщина – Маргерит Юрсенар. Также его избранные произведения были опубликованы в престижной серии «Плеяды» издательства Галлимар – честь, которой редко удостаивают писателей при жизни. Некоторые книги д’Ормессона автобиографичны, другие являются плодом чистейшей фантазии. 

Обретение семьи. Йоко Огава. Любимое уравнение профессора (Yoko Ogawa. The Housekeeper and The Professor)

Анонс материала редакторской колонки

Родившаяся в 1962 году писательница Йоко Огава является очень титулованным в Японии автором. Ее произведения удостаивались престижных премий Акутагавы, Йомиури и Танидзаки, а хвалебные отзывы на них оставлял патриарх японской литературы и Нобелевский лауреат Кэндзабуро Оэ. В 2020 году Йоко Огава снова оказалась в центре внимания в связи с тем, что ее роман 1994 года «Полиция памяти» вошел в короткий список Международного Букера. Но, конечно, на Западе ее узнали гораздо раньше. Очень успешным оказался перевод ее романа «Любимое уравнение профессора», которое по-английски получило название «Домработница и профессор».

Река горя. Дани Лаферьер. Загадка возвращения (Dany Laferrière. L'enigme du retour)

Анонс материала редакторской колонки

Канадский писатель гаитянского происхождения Дани Лаферьер прославился в 1985 году книгой «Как заниматься любовью с негром и не уставать». С тех пор он написал еще множество произведений, немало из которых были автобиографическими. Одна из таких автобиографических книг – это роман «Загадка возвращения», за которую писатель в 2009 году получил престижную премию Медичи. Дани Лаферьер родился и вырос на Гаити, причем его отец некоторое время был мэром Порт-о-Пренса, пока ему не пришлось бежать с острова из-за политического конфликта.

Свобода парящей птицы. Гао Синцзянь. Библия одного человека (Gao Xingjian. One Man's Bible)

Анонс материала редакторской колонки

Когда творчество китайского драматурга, прозаика и художника Гао Синцзяня стало известно на Западе, его окрестили «китайским Солженицыным». О русском писателе на Западе, как известно, сложился образ борца, рассказывающего правду. Рассказывают ли книги Гао Синцзяня правду? Очевидно, да, но вот борцом писателя назвать вряд ли получится. Речь даже не о точности терминов или о выборе лагеря, считающего или считающего писателя солдатом-диссидентом, мечтающим сокрушить коммунистический строй. 

Внутри и снаружи комнаты. Филипп Соллерс. Парк (Philippe Sollers. Le Parc)

Анонс материала редакторской колонки

Филипп Соллерс принадлежит к числу знаменитых литераторов Франции второй половины 20 века. Он был глубоко погружен во французскую интеллектуальную жизнь, когда целая плеяда парижских структуралистов громко заявила о себе на весь мир. Соллерс знаменит не только своими произведениями, но и издательской деятельностью. С 1960 года он в течение более двадцати лет издает журнал Tel Quel, где публикуются ведущие интеллектуалы Европы. На русский язык Соллерс переводился скудно, ранние его работы известны плохо.

Страницы

Подписка на Не переводились