Автор Тема: премия 2022 года  (Прочитано 31619 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн innamorato

  • Номинатор
  • ***
  • Сообщений: 178
  • Рейтинг: 56
    • Просмотр профиля
Re: премия 2022 года
« Ответ #60 : 06.10.2022, 21:51:15 »
Попадание в общие - и на ставках - расчеты и ожидания. Нормально.
Ну как если бы Киньяру ещё дали, не удивляет: много Франции в этом всем, много памяти памяти, много нобелевской форматности, гуманизм, все дела.
Но гений все равно Уэльбек. Яростный, желчный, нежный, неполиткорректный, крутой. И для меня это данность.
Но это не к Эрно претензия. Она хороший писатель, пусть будет.

Оффлайн sibkron

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 1234
  • Рейтинг: 57
    • Просмотр профиля
    • Мой литературный блог
Re: премия 2022 года
« Ответ #61 : 07.10.2022, 10:00:42 »
Оказывается, коллеги с WLF играют в похожую игру как была у нас несколько лет назад.
https://www.worldliteratureforum.com/forum/index.php?threads/wlf-prize-in-literature-2022.66459/page-10

В списке 2022 года Эрно была, но в финале остались только:

Javier Marías 14
Fleur Jaeggy 14
Gerald Murnane 12

Победа досталась австралийскому автору)
«Pour moi, les grands livres ont une ambition philosophique» Jean-Yves Tadié

Оффлайн sibkron

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 1234
  • Рейтинг: 57
    • Просмотр профиля
    • Мой литературный блог
Re: премия 2022 года
« Ответ #62 : 10.10.2022, 04:30:27 »
Очередной писатель, очередная премия. Но земля, увы, не дрожит.

Если подумать, то в текущее время и Беккета скорее всего бы не номинировали) Изменилось восприятие формы текста. Те кто, номинируют авторов тоже же люди) В конце 60х и вплоть до начала 80х был запрос на сложность. Даже, если посмотреть на другие премии, например, Национальную книжную в США, Pen/Faulkner (на текущий момент первая точно более консервативна и тяготеет к реалистичным формам, во второй иногда что-то сложное по форме проскакивает). В с 1962 по 1984 победили многие важные сложные тексты авторов: Уокера Перси, Томаса Пинчона, Уильяма Гэддиса, Джона Барта, Делилло. Первый шорт Pen/Faulkner шикарен - Уолтер Абиш, Уокер Перси, Гилберт Соррентино, Джон Кеннеди Тул, Ширли Хэззард. Премия Медичи во Франции появилась в 1958ом и изначально ориентировалась на представителей нового романа.

Это было бурное время для дискуссий о форме. Во Франции голубые гусары против новороманистов, в США за реалистичные формы выступали Гор Видал и Джон Гарднер.

Сейчас есть и/или появляются авторы, которые также экспериментируют с формой и содержанием, но номинаторы тяготеют к более внятной подаче материала от авторов. Так что, я бы не удивился появлению Стивена Кинга или Харуки Мураками в роли лауреатов Нобелевской. (Та же Премия университета Голдсмитс появилась как альтернатива Букеровской премии из-за дискуссий несколько лет назад насчет ориентации Букера на массового читателя и рынок)
« Последнее редактирование: 10.10.2022, 08:11:09 от sibkron »
«Pour moi, les grands livres ont une ambition philosophique» Jean-Yves Tadié

Оффлайн bibliographer

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 2258
  • Рейтинг: 54
    • Просмотр профиля
Re: премия 2022 года
« Ответ #63 : 02.11.2022, 17:46:01 »
Любопытно, что это уже третий подряд лауреат, о котором ни слова в Большой российской энциклопедии.

Оффлайн SiR

  • Петер Энглунд
  • *****
  • Сообщений: 618
  • Рейтинг: 48
  • Редактор сайта NobLit.Ru
    • Просмотр профиля
    • Лауреаты Нобелевской премии в области литературы
Re: премия 2022 года
« Ответ #64 : 03.11.2022, 08:59:45 »
И кто в этом виноват? Мы (потому что плохо знаем мир вокруг) или лауреат (не такой уж и важный, чтобы о нем знать)?
Какую можно вести дискуссию, если одного участника удивляет, что другой прочитал 26 из 103 лауреатов, т.е. одну четверть?! И это называется редким примером начитанности! (c) bibliographer

Оффлайн sibkron

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 1234
  • Рейтинг: 57
    • Просмотр профиля
    • Мой литературный блог
Re: премия 2022 года
« Ответ #65 : 03.11.2022, 09:28:34 »
И кто в этом виноват? Мы (потому что плохо знаем мир вокруг) или лауреат (не такой уж и важный, чтобы о нем знать)?

Скорее всего не у нас одних такая проблема. Не зря же Кутзее свой "Полюс" сначала выпустил на испанском в знак протеста против гегемонии английского языка)

Да и издателям (а значит и нам) в ближайшее время точно предстоит открывать новые географические литературные горизонты в виду ограничений. По мне так в любой стране можно найти сильных и интересных авторов, не только в Европе и США.
« Последнее редактирование: 03.11.2022, 10:08:44 от sibkron »
«Pour moi, les grands livres ont une ambition philosophique» Jean-Yves Tadié

Оффлайн SiR

  • Петер Энглунд
  • *****
  • Сообщений: 618
  • Рейтинг: 48
  • Редактор сайта NobLit.Ru
    • Просмотр профиля
    • Лауреаты Нобелевской премии в области литературы
Re: премия 2022 года
« Ответ #66 : 03.11.2022, 19:04:53 »
Я вот только что прочитал "Венерин волос" Шишкина. У меня возникли разные соображения по поводу книги, но одного я точно понять не могу. Почему Леклезио теперь переводят на все языки мира, а Шишкина (скорее всего) нет? И чем Елизаров хуже Модиано? Мой тезис такой: реальных гениев, тут же и однозначно заслуживающих Нобелевской премии, я почти не знаю (из того, что издается). Речь в мировом и отечественном контексте идет только о миддл-литературе. А значит зарубежное не лучше нашего, потому что и там, и там миддл. Впрочем, наша литература, может, и лучше даже за счет своего разнообразия. У нас и реалисты, и метафизики, и религиозные искатели, и постмодернисты есть. А переводная проза и зарубежные премиальные списки - большей частью стандартный мэйнстрим.
Какую можно вести дискуссию, если одного участника удивляет, что другой прочитал 26 из 103 лауреатов, т.е. одну четверть?! И это называется редким примером начитанности! (c) bibliographer

Оффлайн sibkron

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 1234
  • Рейтинг: 57
    • Просмотр профиля
    • Мой литературный блог
Re: премия 2022 года
« Ответ #67 : 04.11.2022, 08:47:03 »
Я вот только что прочитал "Венерин волос" Шишкина. У меня возникли разные соображения по поводу книги, но одного я точно понять не могу. Почему Леклезио теперь переводят на все языки мира, а Шишкина (скорее всего) нет? И чем Елизаров хуже Модиано? Мой тезис такой: реальных гениев, тут же и однозначно заслуживающих Нобелевской премии, я почти не знаю (из того, что издается). Речь в мировом и отечественном контексте идет только о миддл-литературе. А значит зарубежное не лучше нашего, потому что и там, и там миддл. Впрочем, наша литература, может, и лучше даже за счет своего разнообразия. У нас и реалисты, и метафизики, и религиозные искатели, и постмодернисты есть. А переводная проза и зарубежные премиальные списки - большей частью стандартный мэйнстрим.

Отчасти соглашусь. Поэтому как-то постепенно у самого фильтры отсеялись ещё уже по своим интересам. Сам больше предпочитаю премии life achievement (типа Нобеля или Международного букера до 2016-ого) или премии за экспериментальную, инновационную литературу (типа Премии университета Голдсмитс, Андрея Белого, Премии Сукеника от FC2 или на крайний случай арт-мейнстримную Премию Медичи). Кроме того слежу за отдельными критиками, которые коррелируют с собственными интересами (Ольга Балла, Александр Чанцев, Дима Бавильский, отчасти возможно Денис Безносов), переводчиками (Шаши Мартынова, Настя Грызунова, Максим Немцов, Татьяна Баскакова, Лариса Савельева, Дарья Синицина, Богдановский), инди-издательствами (например, интересны книги Dalkey Archive/Open Letter/Deep Vellum, ещё ряд небольших, в России No Kidding Press, Kongress W Press, Pollen, и т.д.)

За мейнстримными премиями, вручающимися за отдельную книгу, краем глаза слежу, на сколько следит M.A.Orthofer с сайта the Literary Saloon (у самого времени за ними следить нет). Читать книги этих премий, к сожалению, времени нет, хотя бы потому что КПД лично для меня не дойдет и до 20 процентов.

Хотя обнаружил интересный плюс для себя относительно обновленного международного букера. Он же вручается не только автору за книгу, но и переводчику, а вот посмотреть, что ещё переводили переводчики-лауреаты вполне даже интересно.
«Pour moi, les grands livres ont une ambition philosophique» Jean-Yves Tadié

Оффлайн sibkron

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 1234
  • Рейтинг: 57
    • Просмотр профиля
    • Мой литературный блог
Re: премия 2022 года
« Ответ #68 : 04.11.2022, 08:53:26 »
Я вот только что прочитал "Венерин волос" Шишкина. У меня возникли разные соображения по поводу книги, но одного я точно понять не могу. Почему Леклезио теперь переводят на все языки мира, а Шишкина (скорее всего) нет? И чем Елизаров хуже Модиано? Мой тезис такой: реальных гениев, тут же и однозначно заслуживающих Нобелевской премии, я почти не знаю (из того, что издается). Речь в мировом и отечественном контексте идет только о миддл-литературе. А значит зарубежное не лучше нашего, потому что и там, и там миддл. Впрочем, наша литература, может, и лучше даже за счет своего разнообразия. У нас и реалисты, и метафизики, и религиозные искатели, и постмодернисты есть. А переводная проза и зарубежные премиальные списки - большей частью стандартный мэйнстрим.

А про современную русскую литературу. Сейчас я того же мнения, что и у нас есть разнообразная и интересная литература. Каждый может найти себе что-нибудь по вкусу. И она не лучше и не хуже зарубежной. Просто русскую литературу лично мне труднее выбирать. Книги нравятся через раз, а то и меньше. Да и вопрос как выбирать что-то из русской? Большинство русских критиков читают и рецензируют только российский мейнстрим, от чтения которого для меня КПД низкий. Интересные авторы находятся абсолютно случайно без какой-либо логики. Шарова случайно открыл для себя в нулевых, когда Данилкин, наверное, тоже случайно что-то о нем написал (мож из-за того что скандальному Топорову творчество Шарова нравилось, мож по какой другой причине). 
« Последнее редактирование: 04.11.2022, 09:00:32 от sibkron »
«Pour moi, les grands livres ont une ambition philosophique» Jean-Yves Tadié

Оффлайн sibkron

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 1234
  • Рейтинг: 57
    • Просмотр профиля
    • Мой литературный блог
Re: премия 2022 года
« Ответ #69 : 04.11.2022, 14:47:30 »
Лично я меньше русской литературы читаю, потому что по своему вкусу её трудно подобрать (не потому что её нет, а просто выбор слишком велик). Зарубежную легче.
«Pour moi, les grands livres ont une ambition philosophique» Jean-Yves Tadié

Оффлайн SiR

  • Петер Энглунд
  • *****
  • Сообщений: 618
  • Рейтинг: 48
  • Редактор сайта NobLit.Ru
    • Просмотр профиля
    • Лауреаты Нобелевской премии в области литературы
Re: премия 2022 года
« Ответ #70 : 04.11.2022, 20:41:57 »
Да, действительно, возможно, лучше ориентироваться на переводчиков. Меня в свое время поразил перевод Ханса Хенни Янна, сделанный Баскаковой. Автор, по-моему, масштаба Томаса Манна. Мы бы о таком таланте и не узнали без перевода. Вот уж кому можно было дать Нобелевскую премию без разговоров. Но все же по старинке больше приходится ориентироваться на премии. Все же от премии ждешь какого-то очень многоэтапного коллективного решения. Сначала автор убедил издательство себя опубликовать. Потом издательство решило продвигать автора, номинируя на премии. Потом автор поднимается до длинного и короткого списков, и еще потом целый коллектив выбирает его как лучшего. Когда читаешь лауреата крупной премии и он тебе не нравится, невольно начинаешь думать, что чего-то не понимаешь. Хотя иногда нужно быть просто строже, учитывая, что премию все равно каждый год надо кому-то присуждать.
Какую можно вести дискуссию, если одного участника удивляет, что другой прочитал 26 из 103 лауреатов, т.е. одну четверть?! И это называется редким примером начитанности! (c) bibliographer

Оффлайн innamorato

  • Номинатор
  • ***
  • Сообщений: 178
  • Рейтинг: 56
    • Просмотр профиля
Re: премия 2022 года
« Ответ #71 : 05.11.2022, 21:23:05 »
У меня нет позиции относительно современной русской литературы. Она есть, разнообразна, тематически и стилистически, явно не хуже усредненно прочей, часто свободнее, то ли в методе, то ли во взгляде, то ли в интеоризированной дискуссии о разном. Не думаю, что тут есть гении или визионеры, ну а где они есть с другой стороны.
Сомневаюсь, что буду читать систематически, поэзию на русском я не читаю вовсе, отдельные фрагменты.
Жизнь - очень короткая штука. Я читаю в основном на итальянском, включая итальянские переводы испаноязычной литературы, которую люблю, пока на это хватает сил и времени. В этом смысле фокусировка вокруг языка идёт. Не уверен, что я готов пожертвовать какой-нибудь итальянской книгой ради Шишкина. Не потому, что он плохой, просто это издержки выбора.
И да, я горячо поддерживаю мысль, что ориентироваться надо на переводчика. Плохие переводы на русский не стоит открывать вовсе, зачем. А вот хорошие переводчики у нас - порой лучше собственно русскоязычных авторов в плане владения языком и его регистрами.

 

Яндекс.Метрика