Автор Тема: Какими нас видят современные зарубежные писатели  (Прочитано 25890 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн bibliographer

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 2262
  • Рейтинг: 54
    • Просмотр профиля
В этом романе Пинчона вообще много о России, её истории, не всегда, однако, точного. Наиболее лапидарные высказывания такие:

Русский мать родную продаст за стакан водки.

— Если это всего лишь Охранка, с ними сложностей не будет — там нет никого, кто не продаётся...

Оффлайн bibliographer

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 2262
  • Рейтинг: 54
    • Просмотр профиля
Кто-то закутанный, как русский крестьянин, медленно водил граблями по бурой земле.

Дэниел Мейсон. Северный лес (перевод Светланы Арестовой)
« Последнее редактирование: 12.04.2024, 01:54:26 от bibliographer »

Оффлайн bibliographer

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 2262
  • Рейтинг: 54
    • Просмотр профиля
Всеобщее помрачение ума, размышлял я. Подумать только! Просвещённый русский издатель, которому нравится моя книга, который почитает Толстого и Достоевского, древних греков — и при этом ходит из стадного чувства вместе с женой и детьми в церковь, распевает молебны и бьёт поклоны.

Т. Драйзер. Это — безумие

Оффлайн sibkron

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 1234
  • Рейтинг: 57
    • Просмотр профиля
    • Мой литературный блог
"Многие наши книги выглядели так: и о Томасе Альве Эдисоне, и о полинезийцах, и от Северного полюса до Юга. Единственными законченными (и непрочитанными) книгами были «Битва в пути» Галины Николаевой и «Как закалялась сталь» Н. Островского."

Мирча Кэртэрэску. Соленоид
«Pour moi, les grands livres ont une ambition philosophique» Jean-Yves Tadié

Оффлайн bibliographer

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 2262
  • Рейтинг: 54
    • Просмотр профиля
Перевод, судя по корявости, сделал ИИ?

Оффлайн sibkron

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 1234
  • Рейтинг: 57
    • Просмотр профиля
    • Мой литературный блог
Перевод, судя по корявости, сделал ИИ?

ИИ, да, буду на английском тогда вставлять цитаты:)
«Pour moi, les grands livres ont une ambition philosophique» Jean-Yves Tadié

Оффлайн sibkron

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 1234
  • Рейтинг: 57
    • Просмотр профиля
    • Мой литературный блог
“As long as we’re talking about children, answer me this riddle. Not a riddle, really, more like a fable (I found it in a commentary on The First and Last Freedom). You know, these stories that are meant to provoke you, like a personality test, you just have to answer honestly … For example, this one: if you knew that you could push a button and someone would die in another hemisphere, someone you have never seen, and at the same moment you would receive a fortune, would you do it?”

“Ah, I know these stories, there’s even a novel based on one: would you murder and rob an old pawnbroker, a no-good, evil person, a human louse, if you could use her money to become a benefactor of humanity? But there’s always a catch: there’s nothing more dangerous than letting a parable become reality. An intelligent and creative person like Raskolnikov did this, just to understand later that he had deceived himself terribly, because he didn’t know himself at all …”

Мирча Кэртэрэску, Соленоид
«Pour moi, les grands livres ont une ambition philosophique» Jean-Yves Tadié

Оффлайн sibkron

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 1234
  • Рейтинг: 57
    • Просмотр профиля
    • Мой литературный блог
"I want to write not like a writer, even a writer of genius, but the way Efimov* plays, with unmeasurable pride and sublime imperfection."

Мирча Кэртэрэску, Соленоид

*отсылка к "Неточке Незвановой" Достоевского
«Pour moi, les grands livres ont une ambition philosophique» Jean-Yves Tadié

Оффлайн SiR

  • Петер Энглунд
  • *****
  • Сообщений: 618
  • Рейтинг: 48
  • Редактор сайта NobLit.Ru
    • Просмотр профиля
    • Лауреаты Нобелевской премии в области литературы
О проститутках города Сайгона, который вот-вот возьмут коммунисты в 1975 году, Вьет Тхань Нгуен в романе "Сочувствующий" пишет следующее:

Они были похабны, как русские матросы, но принципы рынка понимали хорошо.
Какую можно вести дискуссию, если одного участника удивляет, что другой прочитал 26 из 103 лауреатов, т.е. одну четверть?! И это называется редким примером начитанности! (c) bibliographer

Оффлайн SiR

  • Петер Энглунд
  • *****
  • Сообщений: 618
  • Рейтинг: 48
  • Редактор сайта NobLit.Ru
    • Просмотр профиля
    • Лауреаты Нобелевской премии в области литературы
Еще более выразительное из романа Вьет Тхань Нгуена "Сочувствующий":

После этого я отправился в ближайший винный магазин, эмигрантскую лавку, и купил у бесстрастного сикха с толстыми, подкрученными вверх усами – украшением, доступным мне разве что в мечтах, – номер “Плейбоя”, блок “Мальборо” и щемяще-прекрасную, просвечивающую насквозь бутылку “Столичной”. Все это был чистый разврат в духе гнилого капитализма, но название водки, в котором слышалось эхо имен Ленина, Сталина и Калашникова, несколько умерило мой стыд. Если не считать политических беженцев, в Советском Союзе есть лишь три товара, пригодных для экспорта; водка, оружие и романы. Оружием я восхищаюсь как профессионал, а водку с романами люблю горячо и искренне. Русский роман XIX века и водка идеально подходят друг другу.
Какую можно вести дискуссию, если одного участника удивляет, что другой прочитал 26 из 103 лауреатов, т.е. одну четверть?! И это называется редким примером начитанности! (c) bibliographer

Оффлайн bibliographer

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 2262
  • Рейтинг: 54
    • Просмотр профиля
— У вашего ребенка отличные рефлексы, мы в этом убедились. Он вскинул кулак, как Ленин. [...] Нарекаю тебя Лениным, во веки веков.

Абрахам Вергезе. Завет воды

Оффлайн SiR

  • Петер Энглунд
  • *****
  • Сообщений: 618
  • Рейтинг: 48
  • Редактор сайта NobLit.Ru
    • Просмотр профиля
    • Лауреаты Нобелевской премии в области литературы
Из романа "Морское кладбище" норвежского писателя Аслака Нуре:

Вилли Брандт развенчал мои утверждения одно за другим: да, он сам тоже был заворожен Советами. Но эта страна – потемкинская деревня, сказал он, серьезно глядя на меня.

«Потемкинская, как это?» – недоуменно спросила я.

Григорий Потемкин, объяснил он, во время поездки царицы Екатерины Великой в Крым в 1787 году строил декорации деревень, чтобы убедить ее, будто развитие идет полным ходом. Потемкинская деревня создавала видимость реальности: не какова она на самом деле, а какова должна была бы быть.
Какую можно вести дискуссию, если одного участника удивляет, что другой прочитал 26 из 103 лауреатов, т.е. одну четверть?! И это называется редким примером начитанности! (c) bibliographer

Оффлайн bibliographer

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 2262
  • Рейтинг: 54
    • Просмотр профиля
«Что делать?» В 1902 году Ленин выпустил политический трактат, использовав этот простой вопрос в качестве его названия. Ответ, который он на него давал, был столь же прост, и его подхватили экстремисты: революционер должен совершить революцию.

Мохамед Мбугар Сарр. В тайниках памяти

Оффлайн bibliographer

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 2262
  • Рейтинг: 54
    • Просмотр профиля
...прогулка по Луне стала для папочки возможностью не порадоваться за Армстронга, а напомнить мне, что первыми вокруг Земли облетели русские.

Четырнадцать дней

Оффлайн bibliographer

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 2262
  • Рейтинг: 54
    • Просмотр профиля
... человечество переживало второй год мировой войны, и все были полны ужаса и ожидания. Никто не мог быть уверен за грядущий день, взоры всех были прикованы к тому, что делают русские.

Сельма Лагерлёф. От смерти к жизни (пер. Е.Н. Благовещенской)

 

Яндекс.Метрика