Автор Тема: 1982 - Габриэль Гарсиа Маркес "Воспоминания о моих грустных шлюхах"  (Прочитано 25807 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Architect

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 717
  • Рейтинг: 30
  • Администратор сайта noblit.ru
    • Просмотр профиля
    • noblit
Здравствуйте.
Во время своего последнего отпуска в Сочи я наконец собрался и прочел в электричке последнюю на данный момент книгу Маркеса «Воспоминания о моих грустных шлюхах». В некоторых версиях перевода название звучит «Воспоминания моих грустных шлюх». Начнем с того, что я читал ее не в бумажном виде, а залитой на свой телефон, в котором текст из ста пятидесяти страниц превратился в тысячу сто. Впрочем, это не помешало мне насладиться знаменитым писателем.
Итак, для начала хочется процитировать несколько статей, которые я нашел на просторах Интернета.
Пользователь ЖЖ pigger_ написал здесь следующий отзыв, который вполне сопоставим с моим отношением к книге:
Цитировать
"Возраст - это не то, сколько тебе лет, а как ты их чувствуешь".

Первая мысль была: это не Маркес. Вернее, не тот Маркес, который был известен мне до этой книги. В ней мало неторопливой созерцательности, так знакомой по «Полковнику никто не пишет» и, в особенности, по «Сто лет одиночества». Обычный Маркес – это бесконечная послеобеденная сиеста, палящее солнце или сезоны дождей, дающие мыслям время, которое, правда, никому не нужно. Здесь – напротив, желание познать и осмыслить в последние дни, месяцы, годы… почему так, а не иначе. А время, между тем, уже безвозвратно ушло и продолжает убегать, как песок меж пальцев. Его не остановить. В некотором роде майнридовское «Excelsior, excelsior...» из «Морского волчонка».

Даже маркесовский язык в «Воспоминаниях…» другой, не такой, как обычно. Он более простой, более невесомый. Ругают книгу эту критики, говоря: «Сдулся, - дескать, -дедушка». А что Вы хотите? Любой авторский текст – суть отражения переживаний и ощущений держащего перо. А Маркесу, между тем, уже без копеек восемидесят.

Это первая маркесовская вещь, прочитанная мной, которую можно в полном смысле слова назвать вещью про любовь, вещью о любви. Это своего рода гимн любви.

Заключительная сцена (а может кульминация?) – встреча со старинной любовницей Касильдой Армента после многих лет невидения и необщения. Кто читал, тот, думаю, поймёт, о чём я (Писать об этом подробнее нет ни сил, ни, честно говоря, желания. Когда читал, меня просто передёргивало) – это почти вершина произведения. «Почти», потому что вершины у него как таковой просто нет. То, чем оно заканчивается, слишком уж смахивает на голливудовский хэппи энд.

Ну, а в заключение небольшая ложечка дёгтя: перевод (М: Онлайн, 2005) отвратительно коряв. Такое ощущение, что он почти дословен. Местами, кажется, пропущены слова.

И, тем не менее, книгу надо читать. Она стоит того.
Рецензии, как всегда все сильно приукрашивают, говоря своим отвратительным тоном   ;) , по которому не понять, о ком в конкретной ситуации вообще речь идет. Одинаково они описывают Мураками, Сорокина и Маркеса. Все у них долгожданное и великолепное. Ну оно и понятно, им ведь продавать надо. Итак, озон пишет
Цитировать
   Долгожданная книга, написанная после двадцатилетнего молчания.

Эта книга - о любви. О любви, настигшей человека в конце жизни, которую он прожил бездарно, растрачивая тело на безлюбый секс и не затрачивая души. Любовь, случившаяся с ним, гибельна и прекрасна, она наполняет его существование смыслом, открывает ему иное видение привычных вещей и вдыхает живое тепло в его, ставшую холодным ремеслом профессию.

И еще эта книга - о старости. О той поре, когда желания еще живы, а силы уже на исходе, и человеку остается последняя мудрость - увидеть без прикрас и обманных иллюзий всю красоту, жестокость и невозвратную быстротечность жизни.
Красиво конечно, но явно ни о чем конкретном не говорит. И уж вообще забавную статью про курьезный перевод книги я нашел здесь:)

От себя хочется отметить вот что: Все конечно меняется, время не стоит на месте и глупо ожидать, что сегодня Маркес будет таким же, как и Маркес вчера. Нельзя войти в одну воду дважды.
Задумка книги мне очень понравилась. Глубина мысли автора никого не оставит равнодушным вкупе с простым и наглядным изложением. В книге описывается человек, который никогда никого не любил, а в 92 года вдруг влюбился. Причем влюбился в девочку 14-ти, кажется, лет. И вот основная, на мой взгляд, интересная задумка автора, заключается в том, чтобы на фоне старости и немощности человека попытаться показать чистую любовь, отфильтрованную от мишуры, которую навесили на нее люди. Понравилась именно сюжет. В каждой строчке Маркес пишет о любви. Он настолько сосредоточен на ней, что практически больше ничего из книги кажется не извлечь кроме любви и понимания бессмысленности своей предыдущей жизни. Еще мне очень понравилось, как автор пишет о старости. Рассуждения о том, как чувствует себя человек в 92 года, весьма интересны. Ну разве не чудесна подобная фраза: «…Мне подумалось, одна из прелестей старости – это те заигрывания, которые позволяют себе молоденькие приятельницы,  считая, что ты уже вне игры…» Или вот, пример искрометной иронии автора «…Врач, к которому я по необходимости пошел, был из рода выдающихся и внуком того, который смотрел меня в сорок два года; я испугался, так он был похож на своего деда, такой же старый, как тот в семьдесят лет: преждевременная лысина, очки бесповоротно близорукого человека и безутешная грусть в глазах. Врач обследовал все мое тело с тщанием ювелира. Прослушал грудь и спину, измерил давление, проверил коленные рефлексы, глазное дно и цвет нижнего века. В промежутках, пока я переворачивался на кушетке, он задавал мне вопросы, такие неясные и быстрые, что у меня не было времени обдумать ответ. По прошествии часа он посмотрел на меня со счастливой улыбкой. «Ну вот, - изрек он, - я полагаю, что тут мне ничего делать». - «Что это значит?» - «Что у вас прекрасное состояние здоровья для вашего возраста». - «Как интересно, - сказал я, - в точности то же самое сказал мне ваш дед, когда мне было сорок два, как будто время не движется». - «Такое можно сказать всегда, - заметил внук, - потому что возраст есть возраст». А я, провоцируя его на пугающее заявление, сказал: «Однако все кончается смертью». - «Да, - подтвердил он, - но нелегко придти к ней в таком хорошем состоянии, как ваше. Я искренне сожалею, что не могу быть вам полезен».…»
Предлагаю в этой теме обсудить данную книгу. Интересно, какие впечатления от прочтения остались у наших посетителей.
« Последнее редактирование: 04.04.2013, 17:56:48 от Bacek »

Оффлайн bibliographer

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 2105
  • Рейтинг: 57
    • Просмотр профиля
Давайте хотя бы на этом сайте называть писателя правильно. Его имя - Габриель. Фамилия - Гарсиа. Фамилия матери - Маркес. Так принято у всех испанцев и иберийцев. Например, Фидель Кастро Рус. Но не зовёте же вы его для краткости Русом! Вот и Гарсиа Маркеса не надо, извините, по матери.

Оффлайн Architect

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 717
  • Рейтинг: 30
  • Администратор сайта noblit.ru
    • Просмотр профиля
    • noblit
Спасибо, буду знать.

Оффлайн Maestro

  • Библиотекарь
  • **
  • Сообщений: 58
  • Рейтинг: 0
    • Просмотр профиля
Давайте хотя бы на этом сайте называть писателя правильно. Его имя - Габриель. Фамилия - Гарсиа. Фамилия матери - Маркес. Так принято у всех испанцев и иберийцев. Например, Фидель Кастро Рус. Но не зовёте же вы его для краткости Русом! Вот и Гарсиа Маркеса не надо, извините, по матери.

За инфо спасибо. А вот насчёт того как называть- это ещё вопрос. Кастро нигде не пишет фамилию матери. Я вообще не знала , как его зовут. А Маркес- пишет . Может, он так и хочет: чтоб его называли по фамилии матери!! Или вы считаете, что он необдуманно её записал, чтоб было честно по паспорту?!?

Оффлайн Architect

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 717
  • Рейтинг: 30
  • Администратор сайта noblit.ru
    • Просмотр профиля
    • noblit
Вот хотя бы на обложку книги в первом посте посмотрите - слово МАРКЕС - большим шрифтом. Легко ошибиться.
П.С.
Относительно книги, сообщаю, что перезалил ее в новую библиотеку и теперь ее можно не только почитать, но и скачать здесь.

Оффлайн teaamica

  • Читатель
  • *
  • Сообщений: 1
  • Рейтинг: 0
    • Просмотр профиля
Произведение конечно увлекательное, но для Габриеля Гарсия Маркеса не слишком выдающее, я так считаю.
Хотя чувствуется стилистический опыт

Оффлайн Architect

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 717
  • Рейтинг: 30
  • Администратор сайта noblit.ru
    • Просмотр профиля
    • noblit
Произведение конечно увлекательное, но для Габриеля Гарсия Маркеса не слишком выдающее, я так считаю.
Хотя чувствуется стилистический опыт
Ну понятно, что если со ста годами одиночества сравнивать, или с историей одной смерти, то не выдерживает оно - это точно.

Оффлайн detaon

  • Читатель
  • *
  • Сообщений: 1
  • Рейтинг: 0
    • Просмотр профиля
Я думаю это одно из лучших произведений Маркеса, во всяком случае - самое открытое. Оно мне понравилось, несмотря ноа то, что кроме "всепоглощающей любви" я увидел  нечто ужасное. 90- летний старик проводит год, лёжа рядом, целуя, трогая спящую 14 -летнюю девочку. Это совсем не похоже на мир Маркеса, на мир из "Глаз голубой собаки". Я думаю, что главное здесь то, что он ни разу даже не разговаривал с этой девушкой, а однажды , просто даже услышав её голос во сне, почувствовал чуть ли не отвращение! Эта бездна не только между ихз возрастными категориями, но и мирами. Этому ребёнкому, лежащему рядом с ним в постели он отдаёт закостенелую в нём любовь, в т.ч. и к тем "шлюхам", которые у него были.
P.S. Я привык называть ГГМ Маркесом. Также поступает весь мир. Он не сильно обижается.

Оффлайн Architect

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 717
  • Рейтинг: 30
  • Администратор сайта noblit.ru
    • Просмотр профиля
    • noblit
Говорят, что сюжет аналогичный в этой книге другого лауреата.

Оффлайн Фрейя

  • Читатель
  • *
  • Сообщений: 14
  • Рейтинг: 0
    • Просмотр профиля
Ознакомилась с последним произведением Габриэля Гарсиа Маркеса... :)
Не знаю... Г.Г. Маркес, конечно, тот еще писатель, в смысле, хороший, но после Набоковской "Лолиты" все последующие интерпретации на тему взаимоотношений зрелого,старого в случае Маркеса, мужчины и девочки-нимфетки,в сущности- ребенка,утомляют и немного раздражают.

Это произведение Г.Г.Маркеса коктейль из "Лолиты" Набокова и "Спящих красавиц" Ясунари Кавабата...На любителя...А может я не в том настроении читала. ;)
В этой жизни определенно только то, что нет ничего определенного.

 

Яндекс.Метрика