Вот мой вольный перевод из Шарля Азнавура. Интересно знать ваше мнение. Привожу вместе с оригиналом.
SI J'AVAIS UN PIANO ЕСЛИ БЫ У МЕНЯ БЫЛО ПИАНИНО
Si j'avais de l'argent, j'acheterais un piano Имел бы я деньги, я б купил пианино,
Quand j'aurai un piano je pourrai faire des gammes А имел б пианино, упражнялся бы в гаммах.
Des qu'on sait faire des gammes on peux jouer des morceaux Без гамм не сыграешь пьесы старинной
Aussi salle Gaveau je donnerais un programme И в зале Гаво я давал бы программу.
A ce programme viendrait tout un public ardant И там собралась бы вся публика пылкая
Qui devant tant de talent m'enverrait ses bravos Из тех, кто талант отличает от глины,
Et grace a leurs bravos je gagnerais de l'argent И каждое "браво" как монету в копилку
Et avec cet argent j'acheterais un piano Я сложил бы, собрал и купил пианино.
Si j'avais de la chance je rencontrerais l'amour А имел бы я шанс, я бы встретил любовь
En rencontrant l'amour je prendrais plus d'assurance И, встретив любовь, я б уверенней стал.
Avec cet assurance qui changerait mes jours Уверенность жизнь поменяет с основ,
Paraissant bien plus fort j'inspirerais confiance, И, внушая доверие, я стал бы блистать.
Avec desinvolture et beaucoup de elegance Я был бы развязным и очень изящным
A bien des jolies femmes je pourrais faire ma cour И женщин б любил, не имея врагов.
Des que j'aurais tout ca c'est que j'aurais de la chance Кто это имеет, тем даруются шансы.
Et avec de la chance je rencontrerais l'amour А имел бы я шанс, я бы встретил любовь.
Si j'avais de l'argent je rencontrerais l'amour А имел бы я деньги, я бы встретил любовь,
En rencontrant l'amour j'acheterais un piano И, встретив любовь, я б купил пианино
Quand j'aurais un piano je pourrais faire ma cour И женщин б любил, не имея врагов,
Et pour faire ma cour j'irai salle Gaveau И в зале б играли звуки пьесы старинной.
Avec desinvolture le public en confiance И непринужденно, восторгаясь и плача,
Devant tant de jolies femmes enverrait ses bravos Мне многие женщины крикнут спасибо,
Comme j'aurais des bravos, j'aurais aussi de la chance И эти спасибо принесут мне удачу,
Et avec cette chance, j'acheterais un piano Которой мне хватит, чтоб купить пианино
Et avec ce piano qui m'apportera de la chance А иметь пианино – это тоже удача.
Je gagnerai de l'argent, et j'acheterai de l'amour И деньги, которые купят любовь.