Автор Тема: Премия-2009  (Прочитано 130073 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Онлайн bibliographer

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 2258
  • Рейтинг: 54
    • Просмотр профиля
Re: Премия-2009
« Ответ #105 : 30.11.2010, 03:39:37 »
Вот и первая книга появилась. Всё в той же "Амфоре". К тому же в серии "Собрание сочинений". Значит, будет продолжение.

Оффлайн sibkron

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 1234
  • Рейтинг: 57
    • Просмотр профиля
    • Мой литературный блог
Re: Премия-2009
« Ответ #106 : 30.11.2010, 09:59:39 »
Ага, тоже не так давно заметил  и обратил внимание на название серии. Радует. Насчет переводчика интрига. Интересно кто Марк Белорусец, Татьяна Баскакова? Или кто-то еще..
«Pour moi, les grands livres ont une ambition philosophique» Jean-Yves Tadié

алик_вит

  • Гость
Re: Премия-2009
« Ответ #107 : 10.12.2010, 20:12:13 »
Вот и первая книга появилась. Всё в той же "Амфоре". К тому же в серии "Собрание сочинений". Значит, будет продолжение.
\т.е. она в москве уже что, реально появилась?? они успели привезти какие-то экземпляры на ярмарку??

Оффлайн SiR

  • Петер Энглунд
  • *****
  • Сообщений: 618
  • Рейтинг: 48
  • Редактор сайта NobLit.Ru
    • Просмотр профиля
    • Лауреаты Нобелевской премии в области литературы
Re: Премия-2009
« Ответ #108 : 10.12.2010, 23:00:01 »
На ярмарке точно была. Видел своими глазами.
Какую можно вести дискуссию, если одного участника удивляет, что другой прочитал 26 из 103 лауреатов, т.е. одну четверть?! И это называется редким примером начитанности! (c) bibliographer

Онлайн bibliographer

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 2258
  • Рейтинг: 54
    • Просмотр профиля
Re: Премия-2009
« Ответ #109 : 25.12.2010, 15:28:41 »
На ярмарке книга так и не появилась. В книжный магазин "Москва" поступила 22 декабря. На сайте Московского дома книги её нет до сих пор. Переводчик - Галина Снежинская.
« Последнее редактирование: 25.12.2010, 15:50:26 от bibliographer »

алик_вит

  • Гость
Re: Премия-2009
« Ответ #110 : 25.12.2010, 17:09:31 »
ну хоть с переводчиком успокоили, если не "случайный" однофамилец, конечно:) а книжки сегодня не было и на месте амфоры на стационарной питерской книжной ярмарке. тянут заразы.

Онлайн bibliographer

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 2258
  • Рейтинг: 54
    • Просмотр профиля
Re: Премия-2009
« Ответ #111 : 26.12.2010, 03:59:43 »
Вот она уже и в "Библио-глобусе".

Оффлайн sibkron

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 1234
  • Рейтинг: 57
    • Просмотр профиля
    • Мой литературный блог
Re: Премия-2009
« Ответ #112 : 26.12.2010, 12:31:23 »
Не знал про Галину Снежинскую Погуглил, вроде специалист по немецкой прозе. Похоже что-то уже в ее переводах читал (Гессе). Интересно как она справилась с Гертой Мюллер.
«Pour moi, les grands livres ont une ambition philosophique» Jean-Yves Tadié

Онлайн bibliographer

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 2258
  • Рейтинг: 54
    • Просмотр профиля
Re: Премия-2009
« Ответ #113 : 26.12.2010, 15:42:37 »
Галина Владимировна переводит не только немецкую прозу, но и немецкую поэзию. Дай Бог, чтобы и над другими книгами этой серии работала именно она.

алик_вит

  • Гость
Re: Премия-2009
« Ответ #114 : 26.12.2010, 18:53:23 »
ее переводы: http://www.kafnemphil.ru/snezhinskaja-perevody.html ну и все же - филфак, это уже рекомендация.

Оффлайн sibkron

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 1234
  • Рейтинг: 57
    • Просмотр профиля
    • Мой литературный блог
Re: Премия-2009
« Ответ #115 : 27.12.2010, 03:11:21 »
Блин, опять эта "Конская круча". В связи с переводами Снежинской посмотрел ссылку. Может мне кто-нибудь пояснить, что это за роман Гессе "Конская круча". Везде искал, не могу понять, разве у него такой роман был?
«Pour moi, les grands livres ont une ambition philosophique» Jean-Yves Tadié

алик_вит

  • Гость
Re: Премия-2009
« Ответ #116 : 27.12.2010, 13:28:50 »

Онлайн bibliographer

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 2258
  • Рейтинг: 54
    • Просмотр профиля
Re: Премия-2009
« Ответ #117 : 27.12.2010, 20:11:50 »
В одном месте (не помню в каком) я однажды натолкнулся на такую опечатку: "Г. Гессе. Конская куча". Обычно же в русских изданиях этот топоним (т.е. Росхальде) не переводится.
« Последнее редактирование: 27.12.2010, 20:14:15 от bibliographer »

Оффлайн sibkron

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 1234
  • Рейтинг: 57
    • Просмотр профиля
    • Мой литературный блог
Re: Премия-2009
« Ответ #118 : 28.12.2010, 10:32:41 »
Ага. Спасибо, значит читал. С "Росхальде" я знаком.
«Pour moi, les grands livres ont une ambition philosophique» Jean-Yves Tadié

Оффлайн arinka

  • Библиотекарь
  • **
  • Сообщений: 51
  • Рейтинг: 32
    • Просмотр профиля
Re: Премия-2009
« Ответ #119 : 02.01.2011, 23:47:30 »
Наконец-то толковый перевод! Не знаю, как там по-немецки, но по-русски "Сердце-зверь" читается на ура.

 

Яндекс.Метрика