Автор Тема: Хюго Клаус  (Прочитано 26327 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн sibkron

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 1461
  • Рейтинг: 57
    • Просмотр профиля
    • Мой литературный блог
Хюго Клаус
« : 08.09.2013, 15:24:37 »
Просматривал тут список переводов с голландского на русский. Заинтересовала такая позиция:

"Claus, Hugo. [(Het verdriet van België)] Russian / translated from the Dutch by E. Ljubarova. Ill.: . Russiko, in preparation. Fiction. Original title: Het verdriet van België. De Bezige Bij: Amsterdam, 1983. Not present at the library of the Dutch Foundation for Literature. "

http://www.letterenfonds.nl/vertalingendatabase/result.php?lang=&searchtype=&q=&naam=&genre=&taal=8&vertaler=&uitgever=&otitel=&allejaren=&alletitels=1&jaarvan=0&jaartot=0&limit=40&nrows=10

Никто не слышал на какой стадий перевод? Что за "Руссико"?
«Pour moi, les grands livres ont une ambition philosophique» Jean-Yves Tadié

Оффлайн bibliographer

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 2638
  • Рейтинг: 56
    • Просмотр профиля
Re: Хюго Клаус
« Ответ #1 : 08.09.2013, 15:55:49 »
Про "Горе бельгийцев" не слышал, но "Пересуды" тоже одна из немногих примечательных новинок проходящей сейчас ММКВЯ. Продаётся на стенде "Текста", точнее, стенде Альянса независимых книгоиздателей, где наряду с другими представлен и "Текст".

Оффлайн sibkron

  • Секретарь
  • *****
  • Сообщений: 1461
  • Рейтинг: 57
    • Просмотр профиля
    • Мой литературный блог
Re: Хюго Клаус
« Ответ #2 : 08.09.2013, 18:02:06 »
Про "Горе бельгийцев" не слышал, но "Пересуды" тоже одна из немногих примечательных новинок проходящей сейчас ММКВЯ. Продаётся на стенде "Текста", точнее, стенде Альянса независимых книгоиздателей, где наряду с другими представлен и "Текст".

Тоже приметил эту новинку:) Я, пожалуй, подожду до КрЯКК, который будет у нас в Красноярске. Вряд ли Клаус настолько популярен, что тираж до конца октября раскупят:)
«Pour moi, les grands livres ont une ambition philosophique» Jean-Yves Tadié

 

Яндекс.Метрика