Вдумайтесь, до какого абсурда докатилось малограмотное ЭКСМО: "В основном тексте имена собственные приведены в соответствии с СОВРЕМЕННЫМИ ПРОИЗНОСИТЕЛЬНЫМИ НОРМАМИ", - предупреждает нас сноска на первой же странице романа Пола Остера "Измышление одиночества". И что же, вы думаете, это за нормы? Например, Авраам Линкольн пишется Эйбрэхэм Линколн, а Нью-Джерси - Нью-Джёрзи etc. Хорошо ещё, всё это написано русскими буквами, а не знаками фонетической транскрипции. Видимо, в издательстве "Э" о них пока не слыхали.
Впрочем, горе-модернизаторы не всегда последовательны. Если Гегель у них Хегел, то Ляйбниц по-прежнему Лейбниц. Рядом с Холливудом оказалась Северная Каролина вместо Кэрелайны. И Пари у них Париж, и Ландн - Лондон. Есть даже какой-то старомодный Иерусалим!