Я пока не нашел как ссылку достать из Фейсбука, у меня Кружков не был зафренжен. Перевод он выложил у себя в Фейсбуке (Фейсбук Кружкова:
https://www.facebook.com/gkruzhkov?fref=nf&pnref=story).
БОБ ДИЛАН. ВЕТЕР ОТВЕТ ПРИНЕСЕТ
Сколько дорог должен путник пройти,
Чтобы мужчиною стать?
Сколько морей должен гусь пролететь,
Чтобы до суши домчать?
Сколько должны еще пушки палить,
Прежде чем мир заключить?
Вслушайся друг в то, что ветер поет,
Ветер ответ принесет.
Сколько веков должны горы стоять,
Чтоб раскрошиться в песок?
Сколько веков должен жить человек,
Чтоб стать свободным он смог?
Сколько еще можно не замечать
Ближнего бед и тревог?
Вслушайся друг в то, что ветер поет,
Ветер ответ принесет.
Сколько еще нужно в небо смотреть,
Чтобы звезду различить?
Сколько страданий людских пережить,
Чтоб научиться любить?
Чтоб человека щадить и жалеть,
Сколько скорбей и невзгод?
Вслушайся друг в то, что ветер поет,
Ветер ответ принесет.
Перевел Г. Кружков