61
Литература / Re: перлы перевода
« Последний ответ от bibliographer 20.02.2024, 15:53:59 »... саму по себе идею с охраной четверо женщин с самого начала находили в некотором роде покровительственной.
С. Рушди. Город победы (пер. Анны Челноковой)
Если раньше проблемой было знание переводчиком тонкостей языка, с которого он переводит, то в последнее время мы сталкиваемся с примерами плохого знания им родного языка.
И очевидно полное отсутствие квалифицированных редакторов в таких издательствах, как АСТ.
С. Рушди. Город победы (пер. Анны Челноковой)
Если раньше проблемой было знание переводчиком тонкостей языка, с которого он переводит, то в последнее время мы сталкиваемся с примерами плохого знания им родного языка.
И очевидно полное отсутствие квалифицированных редакторов в таких издательствах, как АСТ.