Бесконечное землетрясение. Эван Дара. Перевод Елизаветы Рыбаковой
Эван Дара — один из самых загадочных авторов современности, пишущий авангардную прозу. Спешу обрадовать читателей, «Бесконечное землетрясение» проще, чем «Потерянный альбом», как сюжетно, так и стилистически.
Дара написал аллегорическую притчу в апокалиптических декорациях. Молодой человек Сэм пытается выжить в современных реалиях. Вокруг постоянная тряска от непрекращающегося землетрясения. Q1 – нулевое состояние. Q2 и Q3 – землетрясение большей магнитуды. Мир словно погрузился в античные времена. Богатые жители особняков перемещаются в паланкинах, беднота поставляет камни для стабилизации домов от последствий тряски. У всех людей защита — на коленях, на локтях, каппы. У кого же нет возможности её приобрести рано или поздно оказываются на обочине жизни, так как врачебной помощи ждать особо неоткуда, а Q3 может быть весьма разрушительным.
На поверку — это всего лишь верхний слой. Книга вовсе не о землетрясении и попытках выживания в экстремальных условиях. Первый уровень — беккетовская рефлексия (здесь и стиль немного напоминает его прозу и сцена с жонглированием ближе к концу). Мы видим сознание героя, пытающегося найти оазис устойчивости в своей непростой жизни, о которой читатель узнает из флэшбеков. Ключевая сцена с допросом героя полицейскими ставит всё на свои места. У Сэма детская травма. Жизнь в бедноте, отец, не выдержавший такой жизни. И происходящее в мире можно интерпретировать как нестабильность психологического состояния героя, пытающегося справиться с незаживающими ранами прошлого.
Следующий уровень, который также легко считывается, - библейская притча в духе «Дороги» Кормака Маккарти. Сэм - символ старого отживающего мира. Жонглер Пласидо с внутренней телесной тряской — человек нового Света. Но в отличие от отца из «Дороги», цепляющегося за сына, Сэм пытается отринуть новое (сцена бегства от Пласидо), сбежать. Вопрос, удастся ли? Да, может быть страшно, но от себя не убежишь. Как и не убежишь от всего нового.